Translation of "Weder" in Dutch

0.496 sec.

Examples of using "Weder" in a sentence and their dutch translations:

Weder Fisch noch Fleisch.

Vlees noch vis.

- Weder rauche ich, noch trinke ich.
- Weder rauche noch trinke ich.

Ik rook noch drink.

- Weder das Eine noch das Andere.
- Weder der Eine noch der Andere.
- Weder die Eine noch die Andere.

Noch het ene, noch het andere.

- Sie kann weder schreiben noch lesen.
- Ich kann weder schreiben noch lesen.
- Sie kann weder lesen noch schreiben.

Ze kan niet lezen of schrijven.

- Sie kann weder schreiben noch lesen.
- Sie kann weder lesen noch schreiben.

Ze kan niet lezen of schrijven.

Sie hatte weder Obdach noch Einkommen.

en dakloos zonder inkomen.

Sie ist weder reich noch berühmt.

Ze is noch rijk, noch beroemd.

Er spricht weder Deutsch noch Französisch.

Hij spreekt noch Duits noch Frans.

Ich will weder Fleisch noch Fisch.

Ik wil vlees noch vis.

Sie kann weder lesen noch schreiben.

Ze kan niet lezen of schrijven.

Weder das Eine noch das Andere.

Noch het ene, noch het andere.

Weder der Eine noch der Andere.

Noch het ene, noch het andere.

Weder die Eine noch die Andere.

Noch het ene, noch het andere.

Er hat weder geschrieben noch angerufen.

- Hij schreef noch telefoneerde.
- Hij heeft niet geschreven noch gebeld.
- Hij heeft niet geschreven en ook niet gebeld.

Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.

- Ik spreek geen Frans of Duits.
- Ik spreek noch Frans noch Duits.

Weder rauche ich, noch trinke ich.

Ik rook noch drink.

Tom kann weder lesen noch schreiben.

Tom kan lezen noch schrijven.

Stinktiere fürchten weder Hunde noch Menschen.

Stinkdieren vrezen geen honden, evenmin mannen.

Das hat weder Hand noch Fuß.

Het heeft geen betekenis.

Das hat weder Hände noch Füße.

Er zit geen kop of staart aan.

Ich habe weder Mutter noch Vater.

Ik heb geen moeder en geen vader.

Ich habe weder Zeit noch Geld.

Ik heb tijd noch geld.

Weder Tom noch Maria spricht Französisch.

Zowel Tom als Mary spreken geen Frans.

Ich habe weder Geld noch Freunde.

Ik heb geen geld, maar ook geen vrienden.

Nein, Vegetarier essen weder Huhn noch Fisch.

Nee, vegetariërs eten geen kip of vis.

Weder er noch seine Frau waren anwesend.

Noch hij noch zijn vrouw waren er.

Bayerischer Leberkäse enthält weder Käse noch Leber.

Deze Beierse leverkaas bevat geen kaas of lever.

Ich kann Französisch weder lesen noch sprechen.

- Ik kan Frans lezen noch spreken.
- Ik kan Frans noch lezen, noch spreken.

Weder kann ich, noch will ich gehen.

Ik kan niet weggaan, en dat wil ik ook niet.

Weder er noch seine Frau waren da.

Noch hij noch zijn vrouw waren er.

- Sie ist weder in der Küche noch im Wohnzimmer.
- Er ist weder in der Küche, noch im Wohnzimmer.

- Zij is niet in de keuken en ook niet in de zitkamer.
- Hij is noch in de keuken, noch in de woonkamer.
- Zij is noch in de keuken, noch in de woonkamer.

Ich sehe weder Rasse noch Religion oder Sexualität.

Ik zie geen ras, religie of seksualiteit.

Ich will jetzt weder „wenn“ noch „aber" hören.

Ik wil nu geen "als" en geen "maar" horen.

- Das ist seltsam.
- Das hat weder Hand noch Fuß.

Daar is kop noch staart aan te krijgen.

Dieser Vogel lebt weder in Japan noch in China.

Deze vogel leeft in Japan noch in China.

Er ist weder in der Küche, noch im Wohnzimmer.

Zij is niet in de keuken en ook niet in de zitkamer.

Sie ist weder in der Küche noch im Wohnzimmer.

- Zij is niet in de keuken en ook niet in de zitkamer.
- Zij is noch in de keuken, noch in de woonkamer.

An Unterachtzehnjährige verkaufen wir weder alkoholische Getränke noch Zigaretten.

We verkopen geen alcoholische dranken noch sigaretten aan personen onder de achttien jaar.

Sie ist weder zu Hause noch in der Schule.

Zij is noch in huis noch op school.

„Meine Truppen werden Sie weder behindern noch Ihre Städte überfüllen.

“Mijn troepen zullen jullie oogsten niet belemmeren, noch je steden overbevolken.

Eine mathematische Wahrheit ist weder einfach noch kompliziert, sie ist.

Een wiskundige waarheid is eenvoudig noch ingewikkeld, die is gewoon.

- Ich habe meinen Vater weder in seinem Zimmer noch im Garten gefunden.
- Ich fand meinen Vater weder in seinem Zimmer noch im Garten.

Ik vond mijn vader noch op zijn kamer, noch in de tuin.

Ich wecke dich weder zum Wein noch zum Flüstern von Frauen,

Ik maak je niet wakker met wijn of het gefluister van vrouwen,

Was für eine seltsame Nachricht! Es gibt weder Absender noch Empfänger.

Wat een eigenaardig bericht: zonder afzender en zonder bestemmeling.

weder meine Schwester, noch meine Freundin und ganz besonders nicht meine Nichte.

mijn zus niet, mijn vriendin niet en al helemaal mijn nichtje niet.

Es stellte sich heraus, dass das Gerücht weder Hand noch Fuß hatte.

Het bleek dat dit gerucht noch kop noch staart had.

Ich habe meinen Vater weder in seinem Zimmer noch im Garten gefunden.

Ik vond mijn vader noch op zijn kamer, noch in de tuin.

Ich konnte das weder meinen Eltern noch meiner Familie noch meinen Freunden sagen.

Ik heb het noch tegen mijn ouders, noch tegen mijn familie of mijn vrienden kunnen zeggen.

Sodass weder Bohrungen noch Haken erforderlich sind. Sie sind einfach auszutauschen ... langlebig und leicht.

dus boren of haken zijn niet nodig. Ze zijn gemakkelijk te verwisselen… duurzaam en lichtgewicht.

- Ich habe weder Geld noch Freunde.
- Ich habe kein Geld und auch keine Freunde.

Ik heb geen geld, maar ook geen vrienden.

Die meisten der in diesem gottverlassenen Dorfe lebenden Bauern können weder lesen noch schreiben.

Het merendeel van de landbouwers in dit godvergeten dorp kan niet lezen of schrijven.

Aber im Kampf konnte er weder ihre Linien brechen noch ihre Flucht auf dem Seeweg verhindern.

Maar in de strijd kon hij hun linies niet breken, noch hun ontsnapping over zee verhinderen.

- Es stellte sich heraus, dass das Gerücht weder Hand noch Fuß hatte.
- Die Gerüchte waren unbegründet.

Het bleek dat dit gerucht noch kop noch staart had.

Glaubt mir: vor euch steht ein Mensch ohne besondere Talente, weder sehr mutig, noch sehr intelligent.

Geloof me: voor jullie staat eens mens zonder bijzondere talenten, noch heel moedig, noch heel intelligent.

- Er hat keine Frau, keine Kinder und keine Freunde.
- Er hat weder Frau, noch Kinder, noch Freunde.

Hij heeft geen vrouw, geen kinderen en geen vrienden.

- Ich kann französisch nicht lesen und es auch nicht sprechen.
- Ich kann Französisch weder lesen noch sprechen.

Ik kan Frans lezen noch spreken.

- Mary und John können beide nicht schwimmen.
- Weder Mary noch John kann schwimmen.
- Maria und John können beide nicht schwimmen.

Mary en John kunnen allebei niet zwemmen.

- Weder kann ich, noch will ich gehen.
- Ich kann und will nicht gehen.
- Ich kann nicht gehen und will es auch nicht.

Ik kan niet weggaan, en dat wil ik ook niet.

- Für endlose Diskussionen habe ich jetzt weder Zeit noch Lust.
- Ich habe jetzt wirklich keine Zeit für endlose Diskussionen, und ich habe auch keine Lust darauf.

Ik heb nu echt geen tijd voor eindeloze discussies en ik heb er ook geen zin in.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.

- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.

Wir sind ganz genauso wie auch die Sowjets der allgemeinen Gefahr der nuklearen Auslöschung ausgesetzt, und wahrscheinlich würden weder der Kapitalismus noch der Kommunismus einen Atomkrieg überstehen.

Zowel wij als de Sovjets staan voor de gemeenschappelijke dreiging van nucleaire vernietiging en de kans dat het kapitalisme of het communisme een kernoorlog zal overleven is nihil.

„Kühe geben uns Milch, und Hühner geben uns Eier.“ – „Weder Kühe noch Hühner geben uns im Grunde genommen etwas. Wir nehmen es uns einfach ohne ihr Einverständnis.“

"Koeien geven ons melk, en kippen geven ons eieren." "Eigenlijk geven noch koeien noch kippen ons iets. We nemen het zonder hun toestemming."

In der Kutsche saß ein Herr, nicht attraktiv, aber auch nicht unattraktiv, weder zu dick noch zu dünn; man konnte ihn nicht alt nennen, aber er war auch nicht zu jung.

In het koetsje zat een heer, niet knap, maar ook niet slecht van uiterlijk, niet al te dik, niet al te dun; oud kon hij niet genoemd worden, maar hij was ook niet al te jong.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Es ist weder die stärkste Spezies, die überlebt, noch die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.

Het is niet de sterkste soort die overleeft, noch de meest intelligente, maar deze die het best reageert op veranderingen.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.