Translation of "Blicken" in English

0.011 sec.

Examples of using "Blicken" in a sentence and their english translations:

Alle blicken auf Tom.

- Everyone's looking at Tom.
- Everyone is looking at Tom.

Er lässt sich tatsächlich blicken.

He does appear.

Maria wich seinen Blicken aus.

Mary avoided his gaze.

Blicken wir zur intelligenten Haut zurück.

Let's go back to that smart skin for a few moments.

Sie hat sich nicht blicken lassen.

She did not turn up.

Sie haben sich nie blicken lassen.

They never showed up.

Tom muss den Tatsachen ins Auge blicken.

Tom needs to face the facts.

Alle künftigen Generationen werden auf euch blicken.

The eyes of all future generations are upon you.

Sie hat sich gegen Mittag blicken lassen.

She made her appearance around noon.

Wir müssen den Tatsachen ins Auge blicken.

We have to face the facts.

- Möchtest du tatsächlich warten, bis sich Tom blicken lässt?
- Möchten Sie tatsächlich warten, bis sich Tom blicken lässt?
- Möchtet ihr tatsächlich warten, bis sich Tom blicken lässt?

Do you really want to wait till Tom shows up?

Sie blicken mich an, ich sehe Sie an,

You are looking at me, I am looking at you,

Mit dem Vertrauen, das aus seinen Blicken hervorging.

with the confidence that flashed from his glances.

Er wird sich sicherlich gelegentlich mal blicken lassen.

He is certain to turn up some time.

- Alle blicken auf Tom.
- Alle sehen Tom zu.

Everyone's looking at Tom.

Warum haben sie sich noch nicht blicken lassen?

Why haven't they shown up yet?

Erst um die Mittagszeit herum ließ er sich blicken.

He did not appear until about noon.

Die zwei Frauen blicken Tom und dann einander an.

The two women look at Tom and then at each other.

Tom hat sich in letzter Zeit nicht blicken lassen.

Tom hasn't been around.

Tom hat sich noch nicht auf der Arbeit blicken lassen.

Tom hasn't shown up at work yet.

So weit ich blicken konnte, sah ich nichts außer Sand.

As far as I could see, I saw nothing but sand.

Da war nichts als Sand, soweit das Auge blicken konnte.

There was nothing but sand as far as the eye could see.

Er wagte es nicht mehr, sich dort blicken zu lassen.

He didn't dare to show himself there anymore.

Maria hatte das Gefühl, dass Tom sie mit seinen Blicken auszog.

Mary felt like Tom was undressing her with his eyes.

Er würde es nicht wagen, sich hier wieder blicken zu lassen.

He wouldn't dare show his face around here again.

Ich war zu aufgeregt um ihr in die Augen zu blicken.

I was too excited to look her in the eyes.

Viele Menschen blicken zu Ihnen auf. Enttäuschen Sie diese bitte nicht!

A lot of people look up to you. Don't let them down.

Es ist nicht immer leicht, der Wirklichkeit ins Auge zu blicken.

- It is not always easy to face reality.
- It isn't always easy to face reality.
- It's not always easy to face reality.

Tom würde es nicht wagen, sich hier wieder blicken zu lassen.

Tom wouldn't dare show his face around here again.

Doch in der Stille unserer Wohnung, fernab von den Blicken meiner Lehrerin,

But in the quiet of my apartment, outside of my teacher's gaze,

Beethovens Instrumentalmusik lädt ein, in eine unermessliche und riesige Landschaft zu blicken.

Beethoven's instrumental music invites us to contemplate a landscape gigantic beyond measure.

Ich wartete drei Stunden auf Tom, aber er ließ sich nicht blicken.

I waited for Tom for three hours, but he never showed up.

Diese Bäume werden unser neues Haus vor den Blicken der Öffentlichkeit verbergen.

These trees will screen our new house from public view.

Tom hat versprochen zu kommen, doch er hat sich noch nicht blicken lassen.

Tom promised to come, but hasn't shown up yet.

- Du musst den Tatsachen ins Auge blicken.
- Ihr müsst euch den Tatsachen stellen.

You have to face the facts.

dass sie so optimistisch auch in die Zukunft blicken kann?

that she can look to the future so optimistically?

Die Veranstaltung dürfte langweilig werden, aber als Bürgermeister muss ich mich wenigstens blicken lassen.

The event may be boring, but as the mayor I at least have to show up.

Tom hatte versprochen, dass er da sein würde, aber er ließ sich nicht blicken.

Tom promised he'd be there, but he never showed up.

Nun da er im Ruhestand ist, kann Yves auf ein zufriedenes und gelassenes Leben blicken.

Now that he's retired, Yves can look forward to a contented and placid life.

Um mich den Blicken zu entziehen, habe ich mich den ganzen Tag im Wald verborgen.

I hid in the woods all day.

Der Flüchtige ließ sich in einer Kleinstadt fünfzig Meilen von hier blicken und verschwand dann wieder.

The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.

Es kommt mir komisch vor, dass sich zu dieser Tageszeit keiner auf der Straße blicken lässt.

I find it odd that there isn't anyone on the street at this hour.

Tom baut eine Fassade auf, damit er seine Gefühle vor den Blicken der anderen verbergen kann.

Tom builds a facade to hide his feelings from others.

Ich mag Schweine. Hunde blicken zu uns auf, Katzen schauen auf uns herab, doch Schweine behandeln uns wie ihresgleichen.

I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.

- Viele Menschen sehen zu dir auf. Enttäusche sie nicht.
- Viele Menschen blicken zu Ihnen auf. Enttäuschen Sie diese bitte nicht!

A lot of people look up to you. Don't let them down.

„Redest du noch immer nicht mit Tom?“ – „Nein. Und der soll sich auch bloß nicht wieder bei mir blicken lassen!“

"Are you still not talking to Tom?" - "No, and he better stay out of my sight."

- Er hat sie mit seinen Blicken ausgezogen.
- Er hat sie mit den Augen ausgezogen.
- Er zog sie mit den Augen aus.

He undressed her with his eyes.

Der Königssohn stieg hinauf, aber er fand oben nicht seine liebste Rapunzel, sondern die Zauberin, die ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah.

The King's son ascended, but he did not find his dearest Rapunzel above, but the enchantress, who gazed at him with wicked and venomous looks.

- Ich dachte, dass eine ganze Menge Leute mit uns zum Wasserski gehen würden, aber nicht einer hat sich blicken lassen.
- Ich hatte gedacht, dass viele Leute mit uns zum Wasserski gehen würden, aber nicht einer ist aufgetaucht.

I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.

Im Winter waren die Fenster manchmal ganz zugefroren. Doch dann machten der Junge und das Mädchen immer Kupferpfennige am Ofen warm und hielten die warmen Pfennige gegen die gefrorenen Scheiben. Und es entstand alsbald ein rundes Guckloch, durch welches sie blicken konnten, und die sanften, strahlenden Augen des kleinen Jungen und des kleinen Mädchens glänzten dann durch das Guckloch in jedem der Fenster, als sie einander anschauten.

In winter, the windows were sometimes quite frozen over. But then the boy and the girl would warm copper pennies on the stove, and hold the warm pennies against the frozen pane; there would be very soon a little round hole through which they could peep, and the soft bright eyes of the little boy and girl would beam through the hole at each window as they looked at each other.

Endlich kam Tom an die Reihe. Er stellte das, was zu besorgen er den Auftrag hatte, auf den Kassentisch und suchte, die unvermeidliche Frage erwartend, in seiner Tasche herum. Kaum dass der Kassierer die Getränke sah, leierte der auch schon vorschriftsmäßig: „Darf ich mal den Ausweis sehen?“, und Tom zückte, den Blicken ausweichend, nervös sein Portemonnaie, worin sich sein selbstgemachter Führerschein befand, der ihn als den 30 Jahre alten John Jackson aus Boston in Massachusetts auswies.

Finally it was Tom's turn at the counter. He put his errand on the table and fished around in his pocket, ready for the inevitable question. As soon as the cashier saw the beverages, he droned out the protocol "ID?", and Tom nervously flashed him his wallet, not daring to make eye contact. Inside it was his homemade driver's license, identifying him as 30 year-old John Jackson from Boston, Massachusetts.