Translation of "Bloß" in English

0.015 sec.

Examples of using "Bloß" in a sentence and their english translations:

Sag bloß!

You don't say.

Bleib bloß weg!

- Stay the hell away from me!
- Stay the hell away from me.

- Du verschwendest bloß deine Zeit.
- Ihr verschwendet bloß eure Zeit.
- Sie verschwenden bloß Ihre Zeit.

You're just wasting your time.

- Wag bloß nicht, dort hinzugehen.
- Wagt bloß nicht, dort hinzugehen.
- Wagen Sie bloß nicht, dort hinzugehen.

Don't you dare go there.

Jetzt bloß kein Impfneid!

Now just no vaccination envy!

Hau bloß ab hier!

Get the fuck out of here.

Zerbrich bloß keinen Spiegel.

Don't break a mirror.

- Wirklich?
- Echt?
- Sag bloß!

- You don't say.
- You don't say!

Ich mach bloß Spaß.

I'm just kidding.

Ich wollte bloß sichergehen.

I was just making sure.

Verlass mich bloß nicht!

Don't you dare leave me!

Was hat er bloß?

- What's wrong with him?
- What's up with him?

Was haben sie bloß?

What's up with them?

Tom hat bloß gewartet.

Tom just waited.

Es ist bloß Blut.

It's just blood.

Es ist bloß Kaffee.

It's just coffee.

Küss mich bloß nicht.

Just don't kiss me.

Komm bloß nie wieder!

Don't you ever come back.

Er tat bloß so.

He was only shamming.

Komm bloß nicht wieder!

- Never come back.
- Don't come back again.

Tu das bloß nicht!

Don't you dare do that.

- Ich wollte bloß eine Tasse Kaffee.
- Ich wollte bloß einen Kaffee.

I only wanted a cup of coffee.

Es ist bloß ein Witz.

It is nothing but a joke.

Es ist bloß eine Erkältung.

It's just a cold.

Mach das bloß nie wieder!

Don't ever do that again.

Ich guck mich bloß um.

I'm just looking.

Tom ist bloß ein Amateur.

Tom is just an amateur.

Du bist bloß ein Student.

You’re just a student.

Du bist bloß ein Schüler.

You’re just a student.

Er ist bloß ein Politiker.

He's just a politician.

Meisterwerke sind bloß erfolgreiche Versuche.

Masterpieces are but successful attempts.

Er ist bloß ein Kind.

He is just a kid.

Tom ist bloß ein Freund.

Tom is just a friend.

Ihr verschwendet bloß eure Zeit.

You're just wasting your time.

Wage bloß nicht zu weinen!

Don't you dare cry!

Was hält Tom bloß auf?

What can be keeping Tom?

Das ist bloß ein Witz.

- I'm just kidding.
- That's a joke.
- This is a joke.
- I'm just joking.
- It's a joke.

Sie ist bloß ein Kind.

- She is a mere child.
- She is only a child.

War alles bloß eine Täuschung?

- It was all an illusion?
- Was it all an illusion?

Was mein Auto bloß hat?

I wonder what's wrong with the car.

Was ist damit bloß geschehen?

Whatever happened to that?

Wenn ich das bloß wüsste!

If only I knew!

Ich mache bloß einen Spaziergang.

I am just going for a walk.

Frag ihn das bloß nicht!

Don't you dare ask him that.

Wagt bloß nicht, dort hinzugehen.

Don't you dare go there.

Hör bloß nicht auf Tom.

Don't pay any attention to Tom.

Sag das bloß nie wieder.

Don't you ever say that again.

Wir haben bloß dreißig Minuten.

We've only got thirty minutes.

Frag sie das bloß nicht!

Don't you dare ask her that.

Wie erträgst du den bloß?

How you can abide him?

Es ist bloß ein Placebo.

- It's just a placebo.
- It's only a placebo.

Wenn ich bloß intelligent wäre.

I wish I were clever.

Letztendlich ist es bloß Essen.

At the end of the day, it's just food.

Wo sind wir bloß hineingeraten?

What have we gotten into?

Das ist bloß eine Lüge.

That's just a lie.

Was hat Tom heute bloß?

What's wrong with Tom today?

Ich wollte bloß einen Hamburger.

I only wanted a hamburger.

Rühr mich bloß nicht an!

Don't you dare touch me.

Ich habe es bloß überflogen.

I only had a cursory look at it.

Ich will einfach bloß tanzen.

I just want to dance.

Ich will dir bloß helfen.

I just want to help you.

Tom ist tot? Sag bloß!

Don't tell me Tom is dead.

Bloß ich musste jenes tun.

I have to deal with this alone.

Packe bloß einen Regenschirm ein!

Make sure you pack an umbrella.

Packe bloß einen Regenmantel ein!

Make sure you pack a raincoat.

Tom ist bloß ein Kind.

Tom is a mere child.

Was hat der Hund bloß?

What's wrong with the dog?

Ich habe bloß drei Bücher.

I only have three books.

- Er zuckte bloß mit den Schultern.
- Er hat bloß mit den Schultern gezuckt.

He just shrugged his shoulders.

- Bring mich bloß nicht auf die Palme!
- Regen Sie mich bloß nicht auf!

Don't even get me started.

- Wenn er mich doch bloß heiratete!
- Wenn er mich doch bloß heiraten würde!

- If only he would marry me!
- If only he would marry me.

- Wenn sie mich doch bloß heiratete!
- Wenn sie mich doch bloß heiraten würde!

If only she would marry me.

- Ich möchte bloß, dass Sie glücklich sind.
- Ich will bloß, dass du glücklich bist.

I just want you to be happy.