Translation of "Kümmerte" in English

0.010 sec.

Examples of using "Kümmerte" in a sentence and their english translations:

Als kümmerte mich das!

Like I care!

Tom kümmerte sich um Mary.

Tom took care of Mary.

Ich kümmerte mich um Tom.

I took care of Tom.

Es kümmerte Tom gar nicht.

Tom didn't even care.

- Ich dachte immer, dass es niemanden kümmerte.
- Früher dachte ich, dass es niemanden kümmerte.

I used to think no one cared.

Ich kümmerte mich um meine Bildung,

So I caught up with my education,

Sie kümmerte sich um das Kind.

She looked after the child.

Er kümmerte sich um das Baby.

- He looked after the baby.
- He took care of the baby.

Sie kümmerte sich um ihr Baby.

She looked after her baby.

Tom kümmerte sich um die Kinder.

Tom took care of the children.

Sie kümmerte sich um die Kinder.

She took care of the children.

Tom kümmerte sich immer um Maria.

Tom always took care of Mary.

Tom kümmerte sich nicht mehr darum.

Tom didn't care about that anymore.

Um die Kinder kümmerte man sich gut.

The children were well looked after.

Der Polizist kümmerte sich um den Unfall.

The policeman dealt with the accident.

Sie kümmerte sich um ihre kranke Mutter.

She cared for her sick mother.

Sie kümmerte sich gern um die Kinder.

She liked to take care of the children.

Sie kümmerte sich um viele alte Menschen.

She had the care of many older people.

Sie kümmerte sich um ihren kranken Vater.

She cared for her sick father.

Die Krankenschwester kümmerte sich um den Patienten.

The nurse attended the patient.

Tom kümmerte sich gut um seine Kinder.

Tom took good care of his children.

Maria kümmerte sich um ihren kranken Vater.

Mary cared for her sick father.

Alle wussten es, doch das kümmerte mich nicht.

Everybody knew it, but I didn't care.

Maria kümmerte sich um die Kranken und Armen.

Mary cared for the sick and the poor.

- Meine Mutter kümmerte sich um meinen Hund während der Reise.
- Meine Mutter kümmerte sich während der Reise um meinen Hund.

Mother looked after my dog during the trip.

Er kümmerte sich um die Arrangements für die Party.

He took charge of the arrangements for the party.

Tom kümmerte es nicht, dass Maria kleine Brüste hatte.

Tom didn't mind that Mary had small breasts.

Sie ist die, die sich um seine Wunde kümmerte.

She is the one who took care of his wound.

Er ist der, der sich um seine Wunde kümmerte.

He is the one who took care of his wound.

Er kümmerte sich nicht um Wege, sondern lief querfeldein.

- He didn't bother with paths, instead going across country.
- He didn't bother with paths, running cross-country instead.

Tom erntete schiefe Blicke, aber das kümmerte ihn nicht.

Some people gave Tom some odd looks, but he didn't care.

In seiner Jugendzeit kümmerte sich Yasunari Kawabata um seinen Großvater.

In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.

Sie kümmerte sich die ganze Nacht um ihr krankes Kind.

She kept an all-night vigil over her sick child.

- Sie kümmerte sich um die Kinder.
- Sie betreute die Kinder.

- She took care of the children.
- She looked after the children.

Man erzählt sich, dass sie sich um das Waisenkind kümmerte.

It is said that she looked after the orphan.

Es kümmerte Tom gar nicht, dass ich mich verspätet hatte.

Tom didn't even care that I was late.

Meine Mutter kümmerte sich um meinen Hund während der Reise.

Mother looked after my dog during the trip.

Er tut so, als kümmerte er sich nicht ums Geld.

He pretends not to care about money.

Tom tut so, als kümmerte er sich nicht ums Geld.

Tom pretends not to care about money.

- Tom kümmerte sich um das Problem.
- Tom löste dieses Problem.

- Tom dealt with the problem.
- Tom solved that problem.
- Tom has solved that problem.

Es war ein junger Arzt, der sich um ihn kümmerte.

There was a young doctor that looked after him.

- Tom kümmerte sich um die Pferde.
- Tom pflegte die Pferde.

Tom tended to the horses.

Er kümmerte sich um seine Mutter, nachdem sein Vater gestorben war.

He cared for his mother after his father died.

Er kümmerte sich nach dem Tod seines Vaters um seine Mutter.

He took care of his mother after his father's death.

Maria kümmerte sich um Toms Tochter, als dieser im Gefängnis saß.

Mary cared for Tom's daughter while he was in jail.

Tom kümmerte sich um Marias Katzen, während diese in Boston war.

Tom took care of Mary's cats while she was in Boston.

Sie sah besser aus als vorher, aber das kümmerte sie nicht mehr.

She looked a little better than before but was past caring.

Jung wie sie war, kümmerte sie sich hingebungsvoll um ihre kranke Großmutter.

Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.

- Ich nahm mich der Katze an.
- Ich kümmerte mich um die Katze.

I took care of her cat.

Tom räumte den Tisch ab, und Maria kümmerte sich um den Abwasch.

Tom cleared the table and Mary washed the dishes.

- Tom interessierte sich nicht mehr dafür.
- Tom kümmerte sich nicht mehr darum.

Tom didn't care about that anymore.

Ohne eine Frau, die sich darum kümmerte, schien alles im Hause schiefzugehen.

Everything in the house seemed to go wrong without a woman to look after it.

Tom kümmerte sich gewissenhaft um Marias Pflanzen, während diese im Urlaub war.

Tom took very good care of Mary's plants while she was on vacation.

Sie kümmerte sich um ihren kleinen Bruder, solange ihre Mutter nicht da war.

She took care of her little brother while her mother was gone.

Mein Wunsch, Arzt zu werden, entstand, als ich mich um meinen kränkelnden Bruder kümmerte.

My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.

- So nahm sich der Kapitän seiner an.
- So kümmerte sich der Hauptmann um ihn.

So the captain took care of him.

Sie kümmerte sich um ihre Schwester, die mit einer schweren Erkältung im Bett lag.

She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.

- Er sorgte für ihr Kind.
- Er kümmerte sich um Ihr Kind.
- Er betreute ihr Kind.

He took care of her child.

- Ich tat so, als kümmerte es mich nicht.
- Ich tat so, als wäre es mir egal.

- I pretended that I didn't care.
- I pretended I didn't care.

Er kümmerte sich um Marias rote Kuh; denn er konnte mit Vieh umgehen und verstand es, sich nützlich zu machen.

He took care of Mary's red cow, for he knew how to tend cattle and make himself useful.

„Das macht dann 13 Dollar.“ Der Kassierer hatte auf den nächsten vollen Dollar aufgerundet – seltsam, aber wen kümmerte es? Da ihm bei allem anderen zu sehr der Arm gezittert hätte, knallte Tom einen zerknitterten Zwanzigdollarschein auf den Kassentisch und nahm sich sein Zeug. Das Wechselgeld ließ er liegen. „Beehren Sie uns bald wieder!“ vernahm man das Sprüchlein des Kassierers. „Den Teufel werde ich!“ grummelte Tom vor sich hin, während er eilenden Schrittes zu seinem Wagen ging. Er war froh, dass es vorbei war, und überlegte weiterhin, wie er sich aus dem Würgegriff des Johannes würde befreien können.

"That'll be thirteen dollars." The cashier had rounded up to the nearest dollar. Odd, but who cared? It was all Tom could do to keep his arm from shaking as he slammed a crumpled $20 bill on the countertop and grabbed his stuff, not even bothering to pick up the change. "Come again," the cashier recited. "The hell I will," Tom grumbled under his breath as he speed-walked to his car, relieved that was over, still trying to figure out how to free himself from John’s grasp.