Translation of "Wandte" in English

0.011 sec.

Examples of using "Wandte" in a sentence and their english translations:

- Tom wandte sich ab.
- Tom wandte seinen Blick ab.

Tom glanced away.

Tom wandte sich ab.

Tom turned away.

Er wandte sich ab.

He turned away.

Sie wandte ihren Blick ab.

- She turned her eyes away.
- She looked away.

Sie wandte ihre Augen ab.

She averted her eyes.

Maria wandte sich zur Tür.

Maria turned to the door.

Tom wandte sich seufzend ab.

Tom sighed and turned away.

Paul errötete und wandte sich ab.

Paul blushed and turned away.

Tom errötete und wandte sich ab.

Tom blushed and turned away.

Sie wandte sich an den Vorsitzenden.

She addressed herself to the chairperson.

Tom wandte sich wieder Maria zu.

- Tom turned back to Mary.
- Tom turned to Mary.

Tom wandte sich ratsuchend an Maria.

Tom turned to Mary for advice.

Maria wandte hastig den Blick ab.

Mary quickly averted her eyes.

- Die Frau wandte langsam das Gesicht ihr zu.
- Die Frau wandte ihr langsam das Gesicht zu.

The woman slowly turned her face.

Ich wandte mich ihm zu und antwortete.

so I turned to him and I answered.

Rasch wandte ich den Blick zur Tür.

I quickly turned my gaze to the door.

Hawking wandte sich wieder seinen Studien zu.

Hawking went back to his studies.

Der Bürgermeister wandte sich an die Öffentlichkeit.

The mayor addressed the general public.

Das Gespräch wandte sich anderen Themen zu.

The conversation moved on to other topics.

Tom wandte sich hilfesuchend an den Polizisten.

Tom approached the police officer and requested assistance.

Er runzelte die Stirn und wandte sich ab.

He frowned and turned away.

Nach 1970 wandte er seine Aufmerksamkeit Porträten zu.

After 1970 he turned his attention to portraits.

Sie wandte sich mit einem Lächeln an mich.

She turned to me, smiling.

Die öffentliche Meinung wandte sich gegen den Krieg.

Public sentiment turned against the war.

Tom errötete plötzlich und wandte den Blick ab.

Tom suddenly blushed and looked away.

Tom wandte sich an die Ratgeberredaktion einer Zeitung.

Tom wrote to an advice column for help.

Er wandte sich an Bales, um Antworten zu erhalten.

He turned to Bales for answers.

Sie wandte ihr Gesicht ab und begann zu weinen.

She turned away and began to cry.

Tom wandte sich um und rannte hinter Maria her.

Tom turned and ran after Mary.

Mit Problemen wandte Tom sich immer an seinen Vater.

With problems, Tom always turned to his father.

Schlimmer noch, als sich der Konflikt gegen Frankreich wandte, ließ

Worse, when the conflict turned against France,  

In dem Versuch wandte sie das im Unterricht Gelernte an.

She applied what she had learned in class to the experiment.

Tom wandte sich Maria zu und stellte ihr eine Frage.

Tom turned to Mary and asked her a question.

Er wandte seinen Blick auf eine alte Vase auf dem Tisch.

He cast an eye on an old vase on the table.

Trotz unserer Glückwünsche schaute er mürrisch drein und wandte sich ab.

In spite of our congratulations, he frowned and turned away.

Das britische Volk wandte sich einem neuen Führer zu: Winston Churchill.

The British people turned to a new leader, Winston Churchill.

Sie wandte sich nach dem Meeting direkt wieder ihrer Arbeit zu.

After the meeting, she went straight back to work.

Sie wandte den Kopf ab, aus Furcht, er könnte ihre Tränen sehen.

She turned her head away lest he see her tears.

Sie wandte das Gesicht ab, auf dass er nicht ihre Tränen sehe.

She turned her head away lest he see her tears.

- Tom wandte sich an Mary.
- Tom setzte sich mit Mary in Verbindung.

Tom contacted Mary.

Robert wandte sich an seine Offiziere und sagte: "Sollen wir streiten oder nicht ?! "

Robert turned to his officers, saying: "Shall we fight or not?!"

Der Mann stand etwas abseits, aber wandte sich um, als er Tom rufen hörte.

That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.

Tom wandte sich Maria zu und gab ihr zwei Küsse, einen auf jede Wange.

Tom turned towards Mary and gave her two kisses, one on each cheek.

- Tom errötete plötzlich und sah weg.
- Tom errötete plötzlich und wandte den Blick ab.

Tom suddenly blushed and looked away.

Soults Beziehung zu Napoleon war ausgezeichnet, und der Kaiser wandte sich häufig an ihn, um

Soult’s relationship with Napoleon was excellent, and the Emperor frequently turned to him for

Sie wandte sich von ihm ab, dass er die Tränen in ihren Augen nicht sehe.

She turned away from him so he wouldn't see the tears in her eyes.

Maria gab einen empörten Ton von sich und wandte sich dann beleidigt von Tom ab.

- Mary made an indignant noise and turned away from Tom in a huff.
- Mary gave utterance to her outrage and turned away from Tom, offended.

Als nächstes musste Napoleon Regensburg schnell einnehmen, und so wandte er sich wie üblich an Lannes.

Napoleon next needed Regensburg taken  quickly, and so as usual, he turned to Lannes.

- Sie wandte ihren Blick ab.
- Sie wendete sich von mir ab.
- Sie wendete ihren Blick ab.

- She turned her eyes away.
- She looked away.

- An der Ecke wandte er sich nach links.
- An der Ecke bog er nach links ab.

At the corner, he turned left.

Jesus aber wandte sich um und sah sie nachfolgen und sprach zu ihnen: „Was sucht ihr?“

Turning around, Jesus saw them following and asked, "What do you want?"

Tom wandte sich entsetzt ab, als sich Maria zum Ketchup Mayonnaise auf die Pommes frites tat.

Tom looked away in horror as Mary doused her fries with mayonnaise on top of the ketchup.

Als er seinen Marschällen seine letzten Befehle erteilte, wandte sich der Kaiser zuletzt an Soult und sagte:

As he issued his final orders to his Marshals, the Emperor turned to Soult last and said,

- Mit 23 Jahren bekannte sich Fadil zum Islam.
- Mit 23 Jahren wandte sich Fadil dem Islam zu.

Fadil embraced Islam at 23.

- Sie drehte sich um, als sie seine Stimme hörte.
- Sie wandte sich um, als sie seine Stimme hörte.

She turned around when she heard his voice.

Nach Ende des Ersten Weltkriegs, als die Schlachtenmalerei nicht mehr gefragt war, wandte sich Tom der Natur zu.

After the end of the first world war, when battle painting was no longer in demand, Tom turned to nature.

Wenn du Tom nicht abgewiesen hättest, als er sich hilfesuchend an dich wandte, wäre das alles nicht passiert.

- If you hadn't turned down Tom when he came to you for help, none of this would have happened.
- If you hadn't turned down Tom when he came to you for help, none of this would've happened.

- Sie drehte den Kopf weg, damit er nicht ihre Tränen sehen konnte.
- Sie wandte sich ab, auf dass er nicht ihre Tränen sehe.

She turned her head away, lest he should see her tears.

Papst Franziskus wandte sich an die schwer vom Coronavirus geprüfte Welt und sagte, man dürfe jetzt nicht gleichgültig sein, wo alle litten und zusammenhalten müssten.

Pope Francis addressed a world severely tested by the coronavirus, saying this is not a time for indifference because everyone is suffering and must be united.

- Sie drehte sich um, als sie seine Stimme hörte.
- Sie drehte sich um, als sie seine Stimme vernahm.
- Sie wandte sich um, als sie seine Stimme hörte.

She turned around when she heard his voice.

Einst forderte Christoph Kolumbus einen anderen Entdecker zu einem Duell heraus. Der letztere, ein verschlagener Bursche, ging nicht zehn Schritte, wie es die Regeln vorschrieben, sondern zwei und wandte sich dann um zum Schuss. Zu seinem Unglück hatte Kolumbus gar keinen Schritt getan.

There was a time when Christopher Columbus challenged another explorer to a duel. The latter, an underhanded chap, did not take ten steps - as dictated by the rules - but two, then turned around to shoot. Unfortunately for him, Columbus hadn't taken any steps at all.

Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.

I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.