Translation of "Akzeptieren" in French

0.008 sec.

Examples of using "Akzeptieren" in a sentence and their french translations:

Akzeptieren Sie Kreditkarten?

- Vous acceptez les cartes de crédit ?
- Acceptez-vous les cartes de crédits ?
- Vous acceptez des cartes de crédit ?

Wir akzeptieren Schecks.

Nous acceptons les chèques.

Akzeptieren Sie Visa-Karten?

- Acceptez-vous les cartes Visa ?
- Acceptez-vous la carte Visa ?

Sie akzeptieren andere Meinungen.

- Ils acceptent d'autres opinions.
- Elles acceptent d'autres opinions.

Ich musste es akzeptieren.

J'ai dû l'accepter.

Akzeptieren Sie auch VISA?

Vous prenez la VISA ?

Welche Zahlungsmethoden akzeptieren Sie?

Quels moyens de paiement acceptez-vous?

Tom wird das akzeptieren.

Tom acceptera.

Das akzeptieren wir nicht.

Nous ne l'acceptons pas.

Wir akzeptieren den Preis.

Nous acceptons le prix.

Doch sie akzeptieren ihn nicht.

Mais ils ne semblent pas vouloir l'accepter.

Wir akzeptieren alle geläufigen Kreditkarten.

Nous acceptons toutes les principales cartes de crédit.

Sie musste ihr Schicksal akzeptieren.

Il lui fallait accepter son destin.

Du musst deine Rolle akzeptieren.

Tu dois accepter ton rôle.

Sie müssen Ihre Rolle akzeptieren.

Vous devez accepter votre rôle.

Akzeptieren Sie eine VISA-Karte?

Est-ce que vous acceptez la VISA ?

Das werde ich nicht akzeptieren.

Je n'accepterai pas cela.

Das wird dein Video akzeptieren.

qui acceptera votre vidéo.

Vielleicht ist es schwer zu akzeptieren,

Ça peut être difficile d'accepter

Ich sollte sie lieben und akzeptieren,

Je devrais les aimer et les accepter,

Ich weigere mich, das zu akzeptieren.

- Je refuse d'accepter ça.
- Je refuse d'accepter cela.
- Je refuse de l'accepter.

Ich kann diese Theorie nicht akzeptieren.

Je ne peux pas accepter cette théorie.

Sie wird ein Nein nicht akzeptieren.

Elle n'acceptera pas un non.

Sie akzeptieren die Region nur als heilig

ils acceptent seulement la région comme sacrée

Wir akzeptieren, dass die Welt rund ist

nous acceptons que le monde soit rond

Ich war gezwungen, ihren Vorschlag zu akzeptieren.

J'ai été forcé d'accepter sa proposition.

Schecks können wir unter keinen Umständen akzeptieren.

En aucune circonstance nous ne pouvons accepter les chèques.

Irgendwie kann ich das einfach nicht akzeptieren.

En quelque sorte, je ne peux juste pas accepter cela.

Er weigert sich, sein Älterwerden zu akzeptieren.

Il se refuse à accepter son vieillissement.

Tut uns leid, wir akzeptieren keine Kreditkarten.

Je suis désolé, les cartes de crédit ne sont pas acceptées.

Werden Sie mich auf Ihrem Schiff akzeptieren?

Pouvez-vous me prendre à bord ?

Du musst mich akzeptieren, wie ich bin.

Tu dois m'accepter, comme je suis.

Und akzeptieren konnte, wer und was ich bin --

et accepté qui et ce que je suis,

Und akzeptieren, dass die Einführung von kommerziellen Farmen

et accepter que les fermes commerciales et l'introduction de celles-ci

Wir müssen es jedoch auch nicht passiv akzeptieren.

Mais on n'a pas à l'accepter passivement.

Ich hoffe, dass du meine Bitte akzeptieren wirst.

- J'espère que tu accepteras ma demande.
- J'espère que vous accepterez ma demande.
- J'espère que tu vas accepter ma demande.
- J'espère que vous allez accepter ma demande.

Niemand von ihnen würde akzeptieren, schuldig zu sein.

- Aucun d'eux ne reconnaîtrait sa responsabilité.
- Aucune d'elles ne reconnaîtrait sa responsabilité.

Ich fürchte, sie wird meine Erklärung nicht akzeptieren.

J'ai peur qu'elle n'accepte pas mon explication.

Er weigert sich, sein hohes Alter zu akzeptieren.

Il se refuse à accepter son grand âge.

Sie können entweder auf die Schaltfläche Akzeptieren klicken,

Ils peuvent soit cliquer sur le bouton Accepter,

Um nichts in der Welt werde ich das akzeptieren.

Je ne l'accepterai sous aucun prétexte.

Ich bin heute sehr beschäftigt, sonst würde ich akzeptieren.

- Je suis très occupé aujourd'hui, sinon j'aurais accepté.
- Je suis vraiment occupé, aujourd'hui, sans quoi j'accepterais.
- Je suis vraiment occupée, aujourd'hui, sans quoi j'accepterais.

Bis zu welcher Entfernung könntest du eine Fernbeziehung akzeptieren?

Jusqu'à quelle distance pourrais-tu accepter une relation à distance ?

Wir akzeptieren nicht, dass ihr entschieden habt zu gehen.

Nous n'acceptons pas que vous preniez la décision de partir.

Die Grundbedingung für Glück ist, sein Schicksal zu akzeptieren.

La première condition pour être heureux est d'accepter sa destinée.

Und das Mitgefühl, meine guten und schlechten Seiten zu akzeptieren.

et la compassion d'accepter ma lumière et mes ombres.

Wir sind noch nicht geneigt, ein neues Angebot zu akzeptieren.

Il est improbable que nous acceptions une autre offre à court terme.

Das Wesen der Pflicht ist es, ständig etwas zu akzeptieren.

Le devoir est une série d'acceptations.

Du musst den König von Spanien als dein Oberhaupt akzeptieren.

Tu dois reconnaître le Roi d'Espagne comme souverain.

Muiriel hatte keine andere Wahl als ihre Niederlage zu akzeptieren.

Muiriel n'eut d'autre choix que d'accepter sa défaite.

Die Maßstäbe des Anderen zu akzeptieren, heißt ihm Autorität zu geben.

Accepter les normes des autres, c'est se soumettre à leur pouvoir.

Ich habe keine Runde gesagt, ich habe gesagt, wir akzeptieren eine Runde

Je n'ai pas dit rond, j'ai dit qu'on accepte le tour

Die Normen der anderen zu akzeptieren heißt, sich ihrer Macht zu unterwerfen.

Accepter les normes des autres, c'est se soumettre à leur pouvoir.

Zahlung von Bitcoin als Zahlungen akzeptieren Das ist außerhalb meiner Komfortzone, ja

accepter le paiement de Bitcoin comme paiements c'est en dehors de ma zone de confort oui

- Ich war gezwungen, seinen Vorschlag anzunehmen.
- Ich war gezwungen, ihren Vorschlag zu akzeptieren.

J'ai été forcé d'accepter sa proposition.

Ich bin bereit, die Entscheidung zu akzeptieren, vorausgesetzt, dass du mir erklärst, warum.

Je suis prêt à accepter la décision à condition que tu m'expliques pourquoi.

Derzeit erlaubt unsere Technologie dies nicht, daher müssen wir die Daten von NAS korrekt akzeptieren.

Pour l'instant, notre technologie ne le permet pas, nous devons donc accepter correctement les données du NAS.

Warum widersprichst du mir ständig? Kannst du nicht einmal akzeptieren, dass ich vielleicht recht habe?

Pourquoi tu me contredis toujours? Tu ne peux pas accepter de temps en temps que j'ai peut-être raison?

Und der Jomsviking sagt zu Recht: "Ich kann das nicht akzeptieren, wenn Sie nicht auch alle anderen loslassen

Et le Jomsviking dit très correctement «ne peut pas accepter cela à moins que vous ne laissiez tous les autres

Wir akzeptieren eine Preisreduzierung um 5 %, wenn Ihnen das hilft, einen neuen Markt für unsere Produkte zu erschließen.

Nous acceptons de réaliser une baisse de prix de 5% à condition que cela vous aide à développer un nouveau marché pour nos produits.

- Kannst du das nicht einfach hinnehmen?
- Könnt ihr das nicht einfach akzeptieren?
- Können Sie das nicht einfach hinnehmen?

- Ne peux-tu simplement l'accepter ?
- Ne pouvez-vous simplement l'accepter ?

- Die Ukraine wird einen Verlust der Krim nicht hinnehmen.
- Die Ukraine wird einen Verlust der Krim nicht akzeptieren.

- L'Ukraine n'acceptera pas la perte de la Crimée.
- L'Ukraine n'acceptera pas de perdre la Crimée.

- Niemand hat dich gebeten zuzustimmen, aber kannst du nicht wenigstens akzeptieren, dass es Leute gibt, die andere Ansichten haben als du?
- Niemand hat Sie gebeten zuzustimmen, aber können Sie nicht wenigstens akzeptieren, dass es Leute gibt, die andere Ansichten haben als Sie?

- Personne ne t'a demandé d'être d'accord, mais ne peux-tu pas, au moins, accepter qu'il y a des gens qui ont un point de vue différent du tien ?
- Personne ne vous a demandé d'être d'accord, mais ne pouvez-vous pas, au moins, accepter qu'il y a des gens qui ont un point de vue différent du vôtre ?

- Sie hatte keine andere Wahl als ihr Schicksal zu akzeptieren.
- Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen.

Elle n'avait d'autre choix que d'accepter son destin.

Meine Angestellten sind Künstler. Sie würden es nicht akzeptieren, wenn ein Anderer ein Projekt fertig stellen würde, das sie angefangen haben.

Mes employés sont des artistes et ils n'acceptent pas qu'un autre finisse un projet qu'ils ont commencé !

Manchmal bedarf es der Fähigkeit, zu akzeptieren, dass manche Menschen nur ein Teil Ihres Lebens, nicht das Leben sind. Wir müssen akzeptieren, dass die Menschen sich ändern, dass sie das Interesse verlieren, kein Lebenszeichen mehr geben, die Erinnerung löschen, als wäre es eine Festplatte. Akzeptieren Sie die Tatsache, dass unbeantwortete Nachrichten, Anrufe, Briefe einfach bedeuten, dass wir das Kapitel beenden sollen. Irgendwann müssen wir begreifen, dass die meisten Menschen nur auf der Durchreise sind.

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.

- Ich bin willens, dein Angebot zu akzeptieren.
- Ich bin bereit, dein Angebot anzunehmen.
- Ich bin bereit, Ihr Angebot anzunehmen.
- Ich bin bereit, euer Angebot anzunehmen.

Je suis d'accord d'accepter votre offre.

- Die Leute werden deine Idee viel bereitwilliger akzeptieren, wenn du ihnen sagst, Benjamin Franklin hätte sie zuerst geäußert.
- Die Leute nehmen einen Gedanken viel bereitwilliger hin, wenn man sagt, dass er von Benjamin Franklin sei.

Les gens accepteront beaucoup plus volontiers votre idée si vous leur dites que Benjamin Franklin l'a dit en premier.