Translation of "Bietet" in French

0.007 sec.

Examples of using "Bietet" in a sentence and their french translations:

Bietet sonst noch jemand?

Quelqu'un d'autre fait-il une offre ?

Und das bietet rev.com,

et c'est ce que fournit rev.com,

Dieser Wagen bietet Raum und Komfort.

Cette voiture est spacieuse et confortable.

Dieses Buch bietet eine faszinierende Lektüre.

Ce livre est une lecture fascinante.

Welcher Unterschlupf bietet uns den besten Schutz?

Lequel nous protégera le mieux ?

bietet die Nacht enorme Herausforderungen für Tiere.

la nuit présente aux animaux des obstacles...

bietet der Ozean ein besonders magisches Schauspiel.

que l'océan propose ses scènes les plus magiques.

Aber diese Stadt bietet eine überraschende Alternative.

Mais cette ville offre une alternative surprenante.

Größten Siege Curiosity Stream bietet viele preisgekrönte

plus grandes victoires Curiosity Stream propose de nombreuses exclusivités et originaux

Und bietet fast alles, was man braucht,

et offre presque tout ce dont vous avez besoin,

Tom bietet der Dame seinen Platz an.

Tom offre sa place à la dame.

Tom bietet der Frau einen Platz an.

- Tom offre une place à la dame.
- Tom propose une place à la dame.

Zersetzendes Herbstlaub bietet tagsüber etwas Feuchtigkeit und Wärme.

Les feuilles en décomposition offrent un peu d'humidité et de chaleur pendant la journée.

Eine einzige Suchanfrage bietet Ihnen alle wichtigen Informationen -

Une simple recherche vous apporte toutes les informations dont vous avez besoin

- Bietet sonst noch jemand?
- Gibt es weitere Gebote?

Qui que ce soit d'autre fait-il une offre ?

Die Ausstellung bietet tiefe Einsichten in antike Kulturstufen.

L'exposition propose un aperçu complet de la civilisation antique.

Eine Niederlage bietet immer eine Chance zu wachsen.

Une défaite offre toujours l'occasion de grandir.

Bietet aus Früchten, die es in der Natur findet

Fournit des fruits qu'il trouve dans la nature

Unsere Schule bietet eine Menge von fakultativen Nachmittagsbeschäftigungen an.

Notre école offre une foule d'activités non obligatoires l'après-midi.

So eine Chance bietet sich nur alle Jubeljahre einmal.

Une occasion comme ça n'arrive que tous les trente-six du mois.

Dieser Platz bietet eine gute Aussicht auf die Berge.

Cet endroit offre une belle vue sur les montagnes.

Und bietet erstaunliche Inhalte, Leute werden keine Probleme haben.

et fournir un contenu étonnant, les gens n'auront pas de problèmes.

bietet Tieren optimale Voraussetzungen für eine Rückkehr zur wilden Lebensweise.

fournit l'environnement idéal aux animaux pour retrouver leur mode de vie sauvage.

Nützen muss man den Augenblick, der einmal nur sich bietet.

- Il faut saisir le moment qui ne s'offre qu'une fois.
- Il faut saisir l'instant qui ne s'offre qu'une fois.

Die Dunkelheit bietet Deckung, doch ihre Schritte hallen über das Meereis.

L'obscurité la camoufle. Mais ses pas résonnent sur la mer de glace.

Curiosity Stream bietet viele preisgekrönte Exklusiv- und Originale. Der gesamte Inhalt

Curiosity Stream propose de nombreuses exclusivités et originaux primés, et tout son contenu

Und was uns einen besseren Rahmen für unsere impliziten Vorurteile bietet.

pour trouver un meilleur cadre de référence sur la façon de voir les préjugés.

Die Firma bietet den Angestellten Vorteile bei der Kranken- und Lebensversicherung.

L'entreprise offre des allocations de soins et assurance-vie à tous ses employés.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Fachleute aus der ganzen Welt wiederzusehen.

Le congrès nous donne l'occasion de revoir des spécialistes du monde entier.

Leibwächter. Wenn Sie mit VPNs nicht vertraut sind, bietet die Surfshark- App

Si vous n'êtes pas familier avec les VPN, voici quelques-uns des avantages de l'

Es ist einfach zu installieren und zu verwenden und bietet zahlreiche Funktionen.

il est facile à installer et à utiliser, et regorge de fonctionnalités.

- Es meldet sich niemand freiwillig.
- Es bietet sich niemand als Freiwilliger an.

Personne ne veut se porter volontaire.

Der Himmel bietet ein magisches Schauspiel. Elektronen von der Sonne bombardieren die Erde.

Les cieux réservent leur lot de magie. Les électrons du Soleil frappent la Terre.

Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Inhalt bietet.

La nature est le seul livre qui nous offre, sur chaque page, un grand contenu.

Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Gehalt bietet.

La nature est le seul livre qui nous offre, sur chaque page, un grand contenu.

Seit 2010 bietet das Team von Napoleon-Souvenirs.com Geschenke und Souvenirs von höchster Qualität

Depuis 2010, l'équipe de Napoleon-Souvenirs.com propose des cadeaux et des souvenirs de la plus haute qualité

Dann bietet es sich an, wenn man am Ende des Monats kein Geld mehr hat

Alors c'est logique si vous n'avez plus d'argent à la fin du mois

Durch seine Lage auf einem Hügel bietet das Hotel eine gute Aussicht auf die Bucht.

De par son emplacement sur une colline, l'hôtel offre une belle vue sur la baie.

Wir sind davon überzeugt, dass Sie der Herausforderung, die diese neue Stelle bietet, gewachsen sind.

Nous sommes convaincus que vous êtes à la hauteur du défi qu'offre ce nouveau poste.

Die wissenschaftliche Methode bietet uns die beste Möglichkeit, die Welt um uns herum zu verstehen.

La méthode scientifique est le meilleur moyen que nous avons de comprendre le monde qui nous entoure.

Die Stadtbücherei wurde umfassend renoviert und bietet jetzt doppelt so vielen Büchern Platz wie vorher.

La bibliothèque municipale a été complètement rénovée et offre désormais deux fois plus d'espace pour les livres qu'auparavant.

Eine gute Strategie bietet Möglichkeiten für taktische Manöver, die die Abwehr des Gegners schwächen können.

Une bonne stratégie offrira des opportunités de manœuvres tactiques capables d'affaiblir les défenses de l'adversaire.

Oder nisten wir uns hinter diesem Baum ein und nutzen das, was die Natur uns bietet?

Ou bien on se cale derrière l'arbre en utilisant ce que la nature nous offre ?

Keine Staatsform bietet ein Bild hässlicherer Entartung, als wenn die Wohlhabendsten für die Besten gehalten werden.

Aucune forme d'état ne donne autant une image de honteuse décadence que ceux dans lesquels les individus les plus riches sont considérés comme les meilleurs.

- In dieser Halle finden fünftausend Leute Platz.
- Diese Halle bietet fünftausend Leuten Platz.
- Diese Halle fasst fünftausend Menschen.

Cette salle peut contenir 5.000 personnes.

Dieser Film ist langweilig, das Drehbuch bietet nur schon Dagewesenes, das Spiel der Schauspieler ist quasi nicht existent.

C'est un film sans intérêt, au scénario vu et revu, et dont le jeu d'acteurs est quasi-inexistant.

Eine Sprache ist ein weites Land, und ebenso ausgedehnt wie reichhaltig sind die Möglichkeiten, die es einem Reisenden bietet.

Une langue est un vaste pays et les possibilités qu'elle offre à un voyageur sont aussi vastes qu'abondantes.

Ich finde es toll, dass Tatoeba die seltene und wertvolle Möglichkeit bietet, Texte und Sätze in Sprachen zu lesen, mit denen man sonst nie in Berührung käme.

Je trouve super que Tatoeba offre la rare et précieuse possibilité de lire des textes et des phrases dans des langues avec lesquelles on est autrement jamais en contact.

Denkt man über den Zweck des Winterschlafes nach, so stellt man fest, dass es eine Anpassung der Lebewesen ist, die winterliche Jahreszeit, die wenig Nahrung bietet, irgendwie zu überstehen.

Si vous considérez l'objectif de l'hibernation, je pense que c'est la réponse des animaux qui essaient de survivre d'une manière ou d'une autre à la saison hivernale avec son manque de nourriture.

Den Japanern, so scheint es, sagt es zu, einen Ehegatten zu wählen, der möglichst wie sie selbst ist, eine Arbeit zu suchen, die Sicherheit und langsamen zwar, doch verlässlichen Aufstieg bietet, und ihr Geld in die Bank einzuzahlen.

Si possible, les Japonais semblent préférer choisir un conjoint qui leur ressemble, chercher une situation stable qui assure une promotion lente mais régulière et mettre leurs économies à la banque.

- Eine neue Technologie bietet US-Amerikanern die Chance, damit ein Geschäft zu machen, den Chinesen, sie zu kopieren, und den Europäern, dafür ein Regelwerk zu erstellen.
- Wenn eine neue Technologie aufkommt, machen die Amerikaner damit ein Geschäft; die Chinesen kopieren sie; und die Europäer führen Bestimmungen ein.

Lorsqu'une nouvelle technologie émerge, les Étasuniens en font une affaire, les Chinois les copient, puis les Européens la règlementent.