Examples of using "Ergeben" in a sentence and their french translations:
Les chiffres ont un total de 230.
Ses blagues n'ont ni queue ni tête.
Nous ne nous rendrons pas.
Cent décennies font un millénaire.
Quelque chose va arriver.
et doivent se rendre cet automne.
Ils sont loyaux envers leur maître.
- Vous êtes défait. Rendez-vous !
- Vous êtes vaincu. Rendez-vous !
Ensemble, elles créent un modèle viable.
et toujours voir quelles relations visuelles surgissent.
Je préfèrerais mourir que de me rendre.
Il s'est rendu.
Deux demi-vérités n'en font pas une complète.
- Tu es battu. Abandonne.
- Vous êtes défait. Rendez-vous !
- Vous êtes vaincus. Rendez-vous !
- Vous êtes vaincu. Rendez-vous !
Où on pourrait mettre du CBD de façon absurde ?
Les pirates n'avaient pas d'autre choix que de se rendre.
En 2009, un sondage de Gallup réalisé dans 114 pays
J'ai entendu qu'il s'est rendu à la police.
De telles occasions ne se présentent pas tous les jours.
Une étude a montré que les repas trop rapides favorisent l'obésité.
Dix mille plus cinq mille cinq cents font quinze mille cinq cents.
Il advint que nous voyagions dans le même train.
Ne parle pas si inconsidérément d'un cœur fidèle qui est tout à toi.
- Selon l’enquête de police, Tom se trouvait sur les lieux du crime au moment des faits.
- Selon l'enquête de police, Tom était sur les lieux du crime au moment de l'événement.
S'il y avait un marché des phrases, nos spéculations grammaticales prendraient soudain un sens.
S'il y avait un marché des phrases, nos spéculations grammaticales prendraient soudain un sens.
De telles occasions ne se présentent pas tous les jours.
Quand deux armées s'affrontent, ceux qui peuvent se battre doivent se battre, ceux qui ne peuvent pas se battre doivent protéger, ceux qui ne peuvent pas protéger doivent fuir, ceux qui ne peuvent pas fuir doivent se rendre, et ceux qui ne peuvent pas se rendre doivent mourir.
Nous irons vous rendre visite à l'occasion.
et s'est avérée particulièrement efficace pour relever les défis posés par une nouvelle ère de guerre européenne.
Tous les événements sont produits les uns par les autres, je l'avoue ; si le passé est accouché du présent, le présent accouche du futur.
Des études récentes ont montré que 73 % des Slovaques, mais seulement 55 % des Tchèques, comprennent sans difficulté la langue de la nation voisine.
Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.
Certaines phrases n'ont pas de sens, comme par exemple : « Plus tu pédales moins vite, moins t'avances plus vite. »
Le 18 juin 1815. Napoléon a fui. La bataille de Waterloo est perdue. Cernés de toutes parts, les bataillons de la Vieille Garde refusent de céder. A la tête de ces hommes, Cambronne. Ce général d’empire, qui s’est illustré durant les guerres napoléoniennes, refuse de se rendre en dépit des sommations anglaises. Le général ennemi, Colville, lui ordonne de déposer les armes. Il lui aurait alors fièrement répondu : « La garde meurt mais ne se rend pas ! » Colville insiste encore, et c’est alors que Cambronne lui aurait répondu d’un mot court mais clair : « Merde ! »