Translation of "Ertragen" in French

0.010 sec.

Examples of using "Ertragen" in a sentence and their french translations:

- Sie müssen den Schmerz ertragen.
- Ihr müsst den Schmerz ertragen.

- Tu dois supporter la douleur.
- Vous devez supporter la douleur.

Ertragen kann unerträglich sein.

Supporter peut être insupportable.

Musst du das ertragen?

Dois-tu supporter cela ?

Kuppel konnte Erdbeben nicht ertragen

le dôme ne pouvait pas supporter le tremblement de terre

Ich kann es nicht ertragen.

- Je n'arrive pas à l'encaisser.
- Je n'arrive pas à le digérer.

Es ist nicht zu ertragen.

C'est insupportable.

Ich kann ihn nicht ertragen.

Je ne peux pas le supporter.

Sie müssen den Schmerz ertragen.

Vous devez supporter la douleur.

Ich kann sie nicht ertragen.

Je n'arrive pas à la supporter.

Du musst den Schmerz ertragen.

Tu dois supporter la douleur.

Wie kann sie das ertragen?

Comment peut-elle l'endurer ?

Ich kann keine Feuchtigkeit ertragen.

Je ne supporte pas l'humidité.

- Ich kann sein Benehmen kaum ertragen.
- Ich kann sein Benehmen nur schwer ertragen.

Je peux à peine tolérer sa conduite.

- Ich kann seine Arroganz nicht mehr ertragen.
- Ich kann ihre Arroganz nicht mehr ertragen.
- Ich kann Ihre Arroganz nicht mehr ertragen.

Je ne peux plus supporter son arrogance.

- Ich kann das Geräusch nicht länger ertragen.
- Ich kann den Lärm nicht länger ertragen.

Je ne peux pas supporter ce bruit plus longtemps.

- werden es nicht ertragen, darüber nachzudenken".

- ne supportera pas d'y penser ''.

Sie kann den Lärm nicht ertragen.

Elle ne supporte pas le bruit.

Ich kann ihn nicht mehr ertragen.

- Je ne peux le supporter plus longtemps.
- Je ne peux pas le supporter plus longtemps.

Ich konnte den Schmerz kaum ertragen.

Je pouvais à peine endurer la douleur.

Soll man ertragen, was unleidlich ist?

Faut-il tolérer l'intolérable ?

Ich kann es nicht länger ertragen.

- Je n'en peux plus.
- Je n'en puis plus.

Sie konnte es nicht länger ertragen.

Elle n'en pouvait plus.

Er konnte es nicht länger ertragen.

Il n'en pouvait plus.

Ich kann diesen Lärm nicht ertragen.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

Ich kann den Schmerz nicht ertragen.

Je ne peux pas supporter cette douleur.

Ich kann seine Arroganz nicht ertragen.

Je ne peux pas supporter son arrogance.

Ich kann seine Frechheit nicht ertragen.

Je ne peux supporter son effronterie.

Ich kann es nicht mehr ertragen.

Je ne peux plus supporter ça.

Tom konnte es nicht mehr ertragen.

Tom ne pouvait plus le supporter.

Ich kann ihre Eifersucht nicht ertragen.

Je ne supporte pas sa jalousie.

Ich könnte seinen Anblick nicht ertragen.

Je ne pourrais pas supporter de le regarder.

Ich kann diesen Gestank nicht ertragen.

Je ne peux pas supporter cette odeur.

Ich kann sein Benehmen kaum ertragen.

Je peux à peine tolérer sa conduite.

Ich könnte ihn nicht länger ertragen.

Je n'arriverais pas à le supporter davantage.

Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen.

Je ne peux plus supporter ce bruit.

Er kann meinen Egoismus nicht länger ertragen.

Il ne peut pas supporter mon égocentrisme plus longtemps.

Ich kann seine Gewalttätigkeit nicht länger ertragen.

Je ne peux supporter sa violence plus longtemps.

Ich kann sein Benehmen nur schwer ertragen.

- Je peux difficilement supporter son comportement.
- Je peux à peine tolérer sa conduite.

Er konnte den Schmerz nicht länger ertragen.

Il ne pouvait plus endurer la douleur.

Ich konnte es nicht ertragen, sie anzusehen.

Je ne supportais pas de la regarder.

Ich kann seine Arroganz nicht länger ertragen.

Je ne peux plus supporter son arrogance.

Ich kann das nicht mehr länger ertragen.

Je ne peux pas supporter ça plus longtemps.

Ich kann diese Hitze nicht mehr ertragen.

Je ne peux plus tolérer cette chaleur.

Ich kann den Lärm nicht länger ertragen.

Je ne peux pas supporter ce bruit plus longtemps.

Ich kann den Anblick von Blut nicht ertragen.

- Je ne supporte pas la vue du sang.
- Je ne peux pas supporter la vue du sang.

Er konnte die Bitterkeit des Kaffees nicht ertragen.

Il ne pouvait pas supporter l'amertume du café.

Kann man die Sünden eines Atheisten besser ertragen?

Peut-on mieux supporter les péchés d'un athée ?

Sie konnte seine vulgäre Art nicht mehr ertragen.

Elle ne pouvait plus supporter sa grossièreté.

Weil das Metropolitan Museum es nicht mehr ertragen konnte

Parce que le Metropolitan Museum ne pouvait plus supporter

Ich kann diesen Lärm nicht eine Minute länger ertragen.

Je ne peux pas supporter ce bruit une minute de plus.

Ich kann seine schlechten Manieren nicht mehr länger ertragen.

Je ne peux plus du tout supporter ses mauvaises manières.

Ich fürchte, du musst lernen, diesen Schmerz zu ertragen.

Je crains que tu ne doives apprendre à supporter cette douleur.

Ich kann es nicht ertragen, diese Kerle zu sehen.

Je ne peux pas supporter de voir ces types.

Wer alles kann ertragen, der kann auch alles wagen.

Qui sait tout souffrir peut tout oser.

„Warum jetzt aufgeben?“ – „Ich kann es nicht mehr ertragen!“

« Pourquoi abandonner maintenant ? » « Je n'en peux plus. »

Gelöscht und die Leute sind nicht werde dich ertragen.

supprimé et les gens ne sont pas va te supporter.

Ich kann es nicht ertragen, dass er so sehr leidet.

Je ne supporte pas qu'il souffre tant.

- Ich kann Feuchtigkeit nicht ausstehen.
- Ich kann keine Feuchtigkeit ertragen.

Je ne supporte pas l'humidité.

Ich konnte es nicht ertragen, dass mein Haus zerstört wurde.

Je ne pouvais pas supporter que ma maison soit détruite.

Du hast dich hoffentlich nicht verliebt! Das würde ich nicht ertragen! Dass dieser Mann mein Schwager werden könnte, das könnte ich absolut nicht ertragen!

Tu n'es pas tombée amoureuse j'espère ! Je ne supporterais pas ! Que cet homme puisse devenir mon beau-frère ; je ne pourrais absolument pas supporter ça !

Wir sagen uns, es ist etwas Negatives, das wir ertragen müssen.

On se dit qu'on doit supporter le négatif.

- Ich ertrage das nicht mehr.
- Ich kann es nicht mehr ertragen.

Je ne peux plus supporter ça.

Kälte macht mir nichts aus, aber Hitze kann ich nicht ertragen.

- Je ne crains pas le froid, mais je ne tolère pas la chaleur.
- Le froid ne me fait rien, mais je ne peux pas supporter la chaleur.

Wir sind alle stark genug, um zu ertragen, was andern zustößt.

Nous sommes tous assez fort pour supporter ce qui arrive aux autres.

Wie schade, das Leben nur zu ertragen, anstatt es zu genießen!

Quel dommage de ne faire que supporter la vie plutôt que d'en jouir !

Sie kann es nicht ertragen, wenn sie wie ein Kind behandelt wird.

Elle ne peut pas supporter d'être traitée comme une enfant.

- Ich kann diesen Lärm nicht ertragen.
- Ich kann diesen Lärm nicht aushalten.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

Ich kann den Gedanken an sie mit einem anderen Mann nicht ertragen.

Je ne supporte pas l'idée d'elle avec un autre homme.

- Ich kann es nicht mehr ertragen.
- Ich kann es nicht mehr aushalten.

- Je ne peux pas le supporter plus longtemps.
- Je ne puis le supporter plus longtemps.
- Je n'arrive pas à le supporter plus longtemps.
- Je ne puis le supporter davantage.
- Je ne peux pas davantage le supporter.
- Je n'arrive pas à le supporter davantage.

- Sie konnte den Lärm nicht aushalten.
- Sie kann den Lärm nicht ertragen.

Elle ne supporte pas le bruit.

- Ich kann den Lärm nicht aushalten.
- Ich kann den Krach nicht ertragen.

Je ne supporte pas le bruit.

- Etwas an Ihnen gefällt mir nicht, und ich mag Ihre Gesellschaft nicht länger ertragen.
- Etwas an dir gefällt mir nicht, und ich mag deine Gesellschaft nicht länger ertragen.

Il y a quelque chose que je n'aime pas chez toi et je ne peux pas supporter ta compagnie plus longtemps.

- Ich ertrug es nicht sie anzusehen.
- Ich konnte es nicht ertragen, sie anzusehen.

Je ne supportais pas de la regarder.