Translation of "Halt" in French

0.009 sec.

Examples of using "Halt" in a sentence and their french translations:

- Halt die Schnauze!
- Halt die Fresse!

Ferme ta gueule !

Halt aus!

Résiste !

- Stopp!
- Halt!

- Stop !
- Arrête !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Arrête !
- Arrêtez !
- Cesse !
- Coupez!

Halt still!

- Reste tranquille !
- Restez tranquille !

Halt mich!

- Accrochez-vous à moi !
- Accroche-toi à moi !
- Tenez-moi bien !
- Tiens-moi bien !

- Halt den Mund!
- Halt die Schnauze!
- Halt’s Maul!

- Taisez-vous !
- Ferme-la !
- Tais-toi !
- Taisez-vous !
- Tais-toi !
- Ferme-la !
- La ferme !

- Halt den Mund!
- Halt deinen Mund!
- Schweig still!

- Ferme-la !
- Ta gueule !

Halt die Fresse!

Ferme ta gueule !

Halt den Mund!

- Tais-toi !
- Tais-toi !

- Stopp!
- Halt!
- Anhalten!

- Ça suffit !
- Stop !
- Arrête-toi !

Halt die Klappe!

- Tais-toi !
- Ta gueule !
- Tais-toi !
- Ta gueule !

Hasser hassen halt.

Les haïsseurs vont haïr.

Ich sagte "Halt!"

J'ai dit: « Stop ! »

Haltung gibt Halt.

La maîtrise de soi donne de la tenue.

Halt, warten Sie!

Stop, attendez !

Halt ihn fest!

Tiens-le fermement !

Halt die Schnauze!

Ferme ta gueule !

halt es einfach.

Gardez ça simple.

- Halt den Mund!
- Halt deinen Mund!
- Halte den Mund!

Ferme-la !

- Halt das!
- Halt das mal.
- Halten Sie das!
- Haltet das!

- Tiens ça !
- Tenez ça !
- Tenez ceci !
- Tiens ceci !

Halt den Schläger fest.

Tiens fermement la raquette.

Halt deine Augen offen.

Garde les yeux ouverts.

- Stopp!
- Halt!
- Haltet still!

- Stop !
- Arrête !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !

Halt das Auto an.

- Arrête la voiture !
- Arrêtez la voiture !

Halt den Rand, Idiot!

Tais-toi, imbécile !

Halt mal bitte an!

Arrête-toi s'il te plaît !

Halt deine große Klappe!

Ferme ta grande gueule !

- Halt! Du bringst sie zum Weinen.
- Halt! Sie bringen sie zum Weinen.

- Arrête ! Tu la fais pleurer !
- Arrêtez ! Vous la faites pleurer !

- Halt! Du bringst ihn zum Weinen.
- Halt! Sie bringen ihn zum Weinen.

- Arrête ! Tu le fais pleurer !
- Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

Gut, es halt gehalten. Okay.

Ça a tenu. Bon.

Wir sortieren halt immer aus.

Nous trions toujours.

Was ist der nächste Halt?

Quel est le prochain arrêt ?

- Unfälle passieren halt.
- Unfälle passieren.

- Les accidents surviennent.
- Des accidents surviennent.

Halt mal die Hände still.

Ne bouge pas les mains.

Übersetz und halt die Klappe!

Traduis et boucle-la !

Halt mir den Sitzplatz frei.

Garde-moi la place !

- Halt den Mund!
- Schweig still!

- Ferme-la !
- Tais-toi.

Halt dich am Geländer fest.

Tiens-toi fermement à la rampe.

- Halt die Schnauze!
- Ruhe!
- Schweigt!

- Taisez-vous !
- Silence !
- Ferme-la !
- Taisez-vous !
- Tais-toi !
- Ferme-la !
- Silence.
- Boucle-la !

Halt den Mund, du Schwätzer.

Tais-toi, bavard !

Halt mir einen Platz frei.

- Réserve-moi un siège.
- Réserve-moi une place.

Halt! Treten Sie nicht ein!

Stop ! N'entrez pas !

Halt mir einen Platz frei!

Garde-moi une place !

- Halt den Mund!
- Halt deinen Mund!
- Halte den Mund!
- Mach deinen Mund zu!

- Ferme la bouche !
- Fermez la bouche !

Ja, auf jeden Fall. Punks halt.

Oui, en tout cas. Les punks s'arrêtent.

Ist halt 'ne Klasse für sich.

C'est juste une classe à part.

- Halt den Mund!
- Halte den Mund!

Ferme la bouche !

Halt! Lass mich meine Gedanken sammeln.

Attends ! Laisse-moi rassembler mes esprits !

- Halt die Klappe!
- Halte die Klappe.

Ferme ton bec !

Halt mir einen Platz frei, ja?

Garde-moi une place, d'accord ?

Halt! Sie bringen ihn zum Weinen.

Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

Halt den Mund und hör zu.

- Tais-toi et écoute.
- Ferme-la et écoute.

Halt! Du bringst sie zum Weinen.

Arrête ! Tu la fais pleurer !

Halt den Mund und arbeite weiter!

Taisez-vous et continuez à travailler.

Halt! Hier dürfen Sie nicht parken.

Halte ! Vous n'avez pas le droit de vous garer ici.

Halt! Du bringst ihn zum Weinen.

Arrête ! Tu le fais pleurer !

Halt! Sie bringen sie zum Weinen.

Arrêtez ! Vous la faites pleurer !

Halt! Hier dürfen Sie nicht parken!

- Halte ! Vous n'avez pas le droit de vous garer ici !
- Halte ! Vous n'êtes pas autorisé à vous garer ici !

Halt die Klappe und hör zu!

Tais-toi et écoute !

halt die Klappe und nichts diskutieren

garde ta bouche fermée et ne discute de rien

Ein Mensch ohne Wurzeln hat keinen Halt.

Un homme sans racine est un homme à la dérive.

Dann mach ich halt, was gerade anfällt.

Ensuite, je ferai tout ce qui arrivera.

Weil das ist halt der Hauptplatz hier.

Parce que c'est la place principale ici.

Das Auto kam zu einem sanften Halt.

La voiture s'arrêta doucement.

Halt den Mund und mach deine Arbeit.

Taisez-vous et continuez à travailler.

Halt den Ball mit beiden Händen fest.

Tiens le ballon des deux mains.

Halt die Vase mit beiden Händen fest.

Tiens le vase avec les deux mains.

Halt den Mund, oder du fliegst raus!

Ferme ta bouche ou tu t'en vas !

Der Zug fährt ohne Halt bis Nagoya.

Le train roule sans arrêt jusqu'à Nagoya.