Translation of "Letztlich" in French

0.006 sec.

Examples of using "Letztlich" in a sentence and their french translations:

Letztlich ist nichts passiert.

Rien ne s'est produit, après tout.

Bis sie letztlich bedeutungslos werden.

qu'il devient vide de sens.

Und letztlich auch der Kunde.

und letztlich auch der Kunde.

Dreht sich letztlich nicht alles darum,

N'est-ce pas notre but ultime ?

Letztlich kaufte Jane ihn doch nicht.

Finalement Jeanne n'a pas acheté ça.

Was letztlich die Einnahmen erhöhen wird.

ce qui augmentera en fin de compte les revenus.

So kostet dieser dauernde Zyklus Frauen letztlich

qui finit par engloutir

Letztlich wurde er der Vorstandsvorsitzende von IBM.

Il est finalement devenu le président d'IBM.

Die Wahrheit wird letztlich ans Licht kommen.

- La vérité sera finalement connue.
- On connaîtra un jour la vérité.

Da wird die Tatsache vergessen, dass wir letztlich

Ils oublient le fait qu'en fin de compte,

Meine Neugier war letztlich größer als meine Furcht.

Finalement, ma curiosité a surmonté ma crainte.

Die Diskussion führte letztlich zu einem guten Kompromiss.

La discussion a finalement abouti à un bon compromis.

Letztlich muss ich immer dieselben Wörter im Wörterbuch nachschlagen.

Je finis toujours par rechercher les mêmes mots dans le dictionnaire.

Letztlich kann man sagen, dass es kein Problem gibt.

En fin de compte, on peut dire qu'il n'y a pas de problème.

- Schließlich kam sie nicht.
- Letztlich ist sie nicht gekommen.

Finalement, elle n'est pas venue.

Letztlich war es möglich, eine wirklich zufriedenstellende Lösung zu finden.

Finalement il a été possible de trouver une solution vraiment satisfaisante.

Das ist nett und alles für dich Forschung, aber letztlich,

c'est sympa et tout pour votre la recherche, mais finalement,

Wir haben letztlich keine Zusage erteilt, dass wir das tun würden.

Après tout nous n'avions pas dit que nous allions le faire.

Es geht letztlich nicht darum, dass Frauen mehr oder besseren Sex haben.

Il ne s'agit pas que les femmes aient plus ou de meilleures relations sexuelles.

Ich erwog, die Arbeit zu wechseln, doch letztlich entschied ich mich dagegen.

J'ai envisagé de changer de travail, mais au final j'ai décidé de ne pas le faire.

Wer auf Reisen zu viel Zeit verwendet, wird letztlich in seinem eigenen Lande fremd.

Lorsqu'on emploie trop de temps à voyager, on devient enfin étranger en son pays.

- Auf lange Sicht kostete mich das eine Menge.
- Das kostete mich eine Menge, langfristig gesehen.
- Das kam letztlich doch ziemlich teuer.

Cela m'a beaucoup coûté sur le long terme.

Das Geheimnis der Hegel’schen Dialektik liegt letztlich allein darin, dass sie die Theologie durch die Philosophie aufhebt, um anschließend die Philosophie durch die Theologie aufzuheben.

Le secret de la dialectique d'Hegel repose ultimement uniquement dans ceci, qu'elle nie la théologie par la philosophie pour ensuite nier la philosophie par la théologie.

- Die Architektur... ist mir ehrlich gesagt egal. Ich will lediglich einen Arbeitsraum und ein Schlafzimmer, und beides soll bequem sein.
- Die Architektur interessiert mich letztlich nicht die Bohne. Was ich will, sind ein bequemes Arbeitszimmer und ein bequemes Schlafzimmer.

L'architecture... je ne m'en soucie pas vraiment. Je veux seulement un bureau confortable et une chambre confortable.