Translation of "Pause" in French

0.016 sec.

Examples of using "Pause" in a sentence and their french translations:

- Ich mache eine Pause.
- Ich bin in der Pause.
- Ich mache gerade Pause.

Je fais une pause.

- Ich mache eine Pause.
- Ich mache gerade Pause.

Je fais une pause.

Arbeiteten ohne Pause.

travaillant sans relâche.

Mach eine Pause.

- Fais une pause !
- Faites une pause !
- Fais une pause.

- Die Pause ist zu Ende.
- Die Pause ist vorbei.

- La pause est terminée.
- Fin de la récréation.

- Gönnen Sie uns eine Pause!
- Gönnt uns eine Pause!

Accordez-nous une pause !

- Lass uns eine Pause machen.
- Lasst uns eine Pause machen.

Faisons une pause.

- Lasst uns zehn Minuten Pause machen.
- Lass uns zehn Minuten Pause machen.
- Machen wir zehn Minuten Pause.

Prenons dix minutes de pause.

Wann ist die Pause?

Quand est-ce qu'est l'entracte ?

Gib ihm eine Pause!

- Lâche-le !
- Lâchez-le !

Es folgte eine Pause.

Il s'ensuivit une pause.

Die Pause ist vorbei.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.
- Fin de la récréation.

Mach ruhig eine Pause!

- Tu peux faire une pause.
- Vous pouvez faire une pause.

Mach mal eine Pause.

Faisons une pause maintenant.

Sie brauchten eine Pause.

- Ils avaient besoin d'une pause.
- Elles avaient besoin d'une pause.

Ich brauche keine Pause.

Je n'ai pas besoin de pause.

Ich mache eine Pause.

Je fais une pause.

Gönne uns eine Pause!

Accorde-nous une pause !

Brauchst du eine Pause?

As-tu besoin d'une pause ?

Sie machten eine Pause.

- Ils ont fait une pause.
- Elles ont fait une pause.

Gönnt uns eine Pause!

Accordez-nous une pause !

- Lass uns zehn Minuten Pause machen.
- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Lass uns eine 10-Minuten-Pause einlegen.
- Machen wir zehn Minuten Pause.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

- Lasst uns eine kurze Pause machen.
- Machen wir eine kurze Pause!

Faisons une courte pause.

- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Legen wir eine zehnminütige Pause ein!
- Lasst uns zehn Minuten Pause machen!

Faisons une pause de dix minutes.

Lasst uns eine Pause machen!

Faisons une pause.

Lass uns eine Pause machen.

Faisons une pause.

Die Pause ist zu Ende.

La pause est finie.

Wir machen gleich eine Pause.

Nous faisons une pause tout de suite.

Sie machen gerade eine Pause.

Ils sont en train de faire une pause.

Machst du eine Tatoeba-Pause?

Tu fais une pause Tatoeba ?

Ich möchte eine Pause machen.

Je veux faire une pause.

Willst du eine Pause machen?

- Voulez-vous faire une pause ?
- Tu veux faire une pause ?

Lasst uns eine Pause machen.

Reposons-nous.

Sollen wir eine Pause machen?

Et si on faisait une pause ?

Wann nimmst du deine Pause?

Quand prends-tu ta pause ?

Warum machen Sie keine Pause?

- Pourquoi ne fais-tu pas une pause ?
- Pourquoi ne faites-vous pas une pause ?

Gönnen wir uns eine Pause!

Accordons-nous une pause !

Machen wir eine kurze Pause!

Faisons une courte pause.

Darf ich eine Pause machen?

Puis-je prendre un peu de repos ?

Warum machen wir keine Pause?

Pourquoi ne faisons-nous pas une pause ?

Du musst eine Pause machen.

Tu dois prendre une pause.

Wir machen jetzt eine Pause.

- Nous prenons une pause maintenant.
- Nous faisons une pause maintenant.

- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Lass uns eine 10-Minuten-Pause einlegen.

Faisons une pause durant 10 minutes.

- Lass uns aufhören und eine Pause machen.
- Lasst uns anhalten und eine Pause machen.

Arrêtons-nous et faisons une pause.

Was sagst du zu einer Pause?

Et si on se reposait un peu ?

Lori hat eine zehnminütige Pause vorgeschlagen.

Laurie a proposé une pause de dix minutes.

Sollen wir nicht eine Pause machen?

Ne devons-nous pas faire une pause ?

Es ist Zeit für eine Pause.

Il est temps de faire une pause.

Sollen wir eine kurze Pause einlegen?

Devons-nous faire une courte pause ?

Lass uns zehn Minuten Pause machen.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Lass uns eine zehnminütige Pause machen.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Lasst uns eine kurze Pause machen.

Faisons une courte pause.

Wir wäre es mit einer Pause?

- Que penseriez-vous d'une pause ?
- Que diriez-vous d'une pause ?

Ich habe empfohlen, eine Pause einzulegen.

Je recommanderais de faire une pause.

Wir müssen eine kurze Pause machen.

Nous avons besoin de faire une courte pause.

Wir sollten uns eine Pause gönnen.

On devrait faire une pause.

- Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.
- Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

- Il reprit le travail après une courte pause.
- Il continua son travail après une courte pause.

Lasst uns anhalten und eine Pause machen.

- Arrêtons-nous et faisons une pause.
- Arrêtons-nous pour nous reposer.

Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.

Il continua son travail après une courte pause.

Nach der Pause sind wir wieder da.

Nous reviendrons après la pause.

Es folgte eine Pause von zehn Minuten.

Il s'ensuivit une pause de dix minutes.

Was wir jetzt brauchen, ist eine Pause.

Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est une pause.

Lasst uns eine Pause machen, nicht wahr?

Faisons une pause, non ?

Man braucht eine Pause vom Wände boxen

Il faut arrêter de donner des coups dans les murs,

Lass uns aufhören und eine Pause machen.

- Arrêtons-nous et faisons une pause.
- Arrêtons-nous pour faire une pause.

Sie warteten alle sehnsüchtig auf die Pause.

Ils attendaient tous la pause avec impatience.

Warum machen wir nicht eine kurze Pause?

Pourquoi ne faisons-nous pas une courte pause ?

Auf halber Strecke haben wir Pause gemacht.

À mi-chemin, nous avons fait une pause.

- Nach einer kurzen Pause setzte er die Arbeit fort.
- Nach einer kurzen Pause machte er sich wieder an die Arbeit.
- Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

- Il reprit le travail après une courte pause.
- Il continua son travail après une courte pause.

Lass uns an der nächsten Raststätte Pause machen.

Faisons une halte à la prochaine aire de repos.

Wir müssen manchmal eine Pause machen, um nachzudenken.

Nous devrions nous arrêter pour réfléchir de temps en temps.

Wir sollten eine Pause machen und Tee trinken.

Nous devrions faire une pause et boire un thé.

Er schlug vor, eine kurze Pause zu machen.

- Il a suggéré que nous prenions une courte pause.
- Il a suggéré que nous prenions un petit repos.

Du arbeitest zu viel. Mach mal eine Pause!

Tu travailles trop. Fais une pause!

Ist es okay, wenn ich eine Pause mache?

C'est d'accord si je fais une pause ?