Translation of "Persönlich" in French

0.010 sec.

Examples of using "Persönlich" in a sentence and their french translations:

- Nimm es nicht persönlich.
- Nimm's nicht persönlich.

Ne le prends pas personnellement.

Traf uns persönlich oder traf mich persönlich.

nous frapper personnellement ou frappe moi personnellement.

- Kennst du Tom persönlich?
- Kennt ihr Tom persönlich?
- Kennen Sie Tom persönlich?

Est-ce que tu connais Tom personnellement ?

Er kam persönlich.

Il est venu en personne.

Ohne persönlich dahinterzustehen.

sans trop s'impliquer.

Die ich persönlich nehme.

que je prends personnellement

Diese Probleme sind persönlich,

Ces problèmes sont personnels,

Du solltest persönlich hingehen.

Tu devrais y aller toi-même.

Er ging persönlich hin.

- Il y est allé en personne.
- Il s'y rendit en personne.

Ich kannte Tom persönlich.

Je connaissais Tom personnellement.

Nimm es nicht persönlich.

- Ne le prends pas pour toi.
- Ne le prends pas personnellement.

Das ist sehr persönlich.

C'est très personnel.

Kennst du Tom persönlich?

Est-ce que tu connais Tom personnellement ?

Kennst du sie persönlich?

La connais-tu personnellement ?

Was ist nicht persönlich?

Qu'est-ce qui n'est pas personnel ?

Computer waren damals nicht persönlich

Les ordinateurs n'étaient pas personnels à cette époque

Die Boutique Napoleon persönlich besuchen.

visitez la Boutique Napoléon en personne.

Ihr persönlich wollt Leute sehen,

Personnellement, vous voudriez voir des gens

Es ist nicht persönlich gemeint.

Ça n'a rien de personnel.

Ich bin die Unschuld persönlich.

Je suis l'innocence même.

Ich nehme das nicht persönlich.

Je ne le prends pas personnellement.

Er hat mich persönlich eingeladen.

- Il m'a invité personnellement.
- Il m'a invitée personnellement.

Ich muss Sie persönlich sprechen.

Je dois vous parler en personne.

Wenn du Leute persönlich triffst,

quand vous rencontrez des gens en personne,

- Du solltest besser persönlich mit ihm reden.
- Sie sollten besser persönlich mit ihm reden.
- Ihr solltet besser persönlich mit ihm reden.

Tu ferais mieux d'aller lui parler en personne.

Sie spricht mich auch persönlich an,

Elle m'a aussi touchée personnellement

Der Gouverneur erschien persönlich im Fernsehen.

Le gouverneur est apparu en personne à la télévision.

Ich habe den Präsidenten persönlich getroffen.

- J'ai rencontré le président lui-même.
- J'ai rencontré le président en personne.

Ich werde mich persönlich darum kümmern.

J'y veillerai personnellement.

Ich plane persönlich dabei zu sein.

Je prévois d'y être en personne.

Er möchte mit dir persönlich sprechen.

Il veut te parler personnellement.

Wisst ihr, das ist ziemlich persönlich,

C'est assez personnel,

Ich muss Sie dringend persönlich sprechen.

Il faut d'urgence que je vous parle personnellement.

Und dass diese Zeichnung sehr persönlich ist,

Et si ce dessin est très personnel,

Die Frage ist auch, wenn Cleo persönlich

Il s'agit aussi du fait que Cleo

Ich persönlich habe nie ein UFO gesehen.

Je n'ai personnellement jamais vu d'OVNI.

Ich persönlich glaube, dass du recht hast.

- Je crois personnellement que vous avez raison.
- Je crois personnellement que tu as raison.

Ich werde mich persönlich um sie kümmern.

- Je vais m'en charger moi-même.
- Je vais me charger d'eux en personne.
- Je vais me charger d'elles en personne.

Sie reden viel miteinander, telefonisch und persönlich.

Ils parlent beaucoup ensemble, au téléphone et en personne.

- Ich bin ein Individuum.
- Ich bin persönlich.

J'existe.

Ich fürchte, dass du persönlich vorbeigehen musst.

J'ai peur que vous ne deviez y aller en personne.

Das ist etwas seltsam oder ganz schön persönlich.

que c'est plutôt étrange ou que c'est plutôt intime.

Nur 40 % denken, es werde sie persönlich treffen.

Seuls 40% des gens pensent que cela nous affectera personnellement.

Also wenn ich persönlich so viel Geld hätte

Donc, si j'avais personnellement autant d'argent

Hier kommen potenzielle Konflikte zwischen persönlich und beruflich,

C'est là où le potentiel conflit entre personnel et structurel a lieu.

Es wurde mir von der Königin persönlich überreicht.

Ça m'a été remis par la Reine en personne.

Ich würde gerne persönlich an dem Spiel teilnehmen.

J'aimerais bien prendre part personnellement à la partie.

Und du bist persönlich zu den Menschen gegangen,

et vous êtes allé aux gens en personne,

Aber persönlich nicht muss so viel Geld ausgeben,

mais personnellement, vous ne le faites pas avoir à dépenser autant d'argent,

Ich sage dir, dass ich persönlich gegen Abtreibung bin.

Je vous dis que je suis personnellement opposé à l'avortement.

Aber für uns persönlich toppt das die Aktion der Reichstagsverhüllung.

Mais pour nous personnellement, cela dépasse la dissimulation du Reichstag.

Das ist vertraulich, das darf ich ihm nur persönlich sagen.

C'est confidentiel, je ne peux le dire qu'à lui, personnellement.

- Dieser Brief ist persönlich. Ich will nicht, dass jemand anders ihn liest.
- Dieser Brief ist persönlich. Ich will nicht, dass ihn jemand anderes liest.

Cette lettre est personnelle ; je ne veux pas que quelqu'un d'autre la lise.

Es ist wichtig, dass die Zeichnung unkonventionell, genau und persönlich ist.

Et il est crucial que ce dessin soit non conventionnel, particulier, personnel.

Man glaubte, dass würde uns niemand verraten, es sei zu persönlich.

On nous a dit que personne ne ferait ça, que c'était trop personnel.

Glück haben, in Paris zu sein, die Boutique Napoleon persönlich besuchen.

chance d'être à Paris, visitez la Boutique Napoléon en personne.

Doch als er Marschall Masséna unterstellt wurde, den er persönlich verabscheute,

mais lorsqu'il fut subordonné au maréchal Masséna, un homme qu'il détestait personnellement,

Ich habe von ihm gehört, aber ich kenne ihn nicht persönlich.

J'ai entendu parler de lui, mais je ne le connais pas personnellement.

Wenn ihr irgend etwas zustößt, ziehe ich dich persönlich zur Rechenschaft.

S'il lui arrive le moindre mal, je vous tiendrai personnellement responsable.

Aber ich persönlich kann die Erfahrungen, die ich gemacht habe, nicht verleugnen.

Mais, en tant que personne, je ne peux pas nier les expériences que j'ai eues.

Garde und führte persönlich einen Bajonettangriff in der Schlacht von Montmirail an.

garde et menant personnellement une charge à la baïonnette à la bataille de Montmirail.

Ich persönlich glaube, dass es völlig egal ist, wer die Wahl gewinnt.

Personnellement, je pense que cela ne fait aucune différence, quiconque gagne l'élection.

Dieser Brief ist persönlich. Ich will nicht, dass jemand anders ihn liest.

Cette lettre est personnelle ; je ne veux pas que quelqu'un d'autre la lise.

- Ich werde mich selbst um ihn kümmern.
- Ich werde mich seiner persönlich annehmen.

- Je vais m'en charger en personne.
- Je vais me charger de lui en personne.
- Je vais moi-même m'occuper de lui.

- Ich werde mich persönlich ihrer annehmen.
- Ich werde mich selbst um sie kümmern.

- Je vais me charger d'elle en personne.
- Je vais moi-même m'occuper d'elle.
- Je vais m'en charger en personne.

Ich hatte großes Glück im Leben: viele meiner Lieblingsschauspieler habe ich persönlich kennengelernt.

J'ai été très chanceux dans ma vie pour avoir rencontré plusieurs de mes acteurs préférés.

Das, was ich sage, entspricht nicht notwendigerweise dem, was ich persönlich darüber denke.

Ce que je dis ne reflète pas nécessairement mon opinion personnelle.

Es war das erste Mal seit acht Jahren, dass sie sich persönlich getroffen hatten.

C'était la première fois qu'ils se rencontraient en personne en huit ans.

überquerte nachts den gefrorenen Dnjepr und zog persönlich Männer aus der Armee Fluss, als

traversant le fleuve Dniepr gelé la nuit, tirant personnellement les hommes de la rivière quand

Brach sein flankierender Angriff den Feind, und Murat nahm den osmanischen Kommandanten persönlich gefangen,

sa charge de flanc a brisé l'ennemi et Murat a personnellement fait prisonnier le commandant ottoman,