Translation of "Schickt" in French

0.008 sec.

Examples of using "Schickt" in a sentence and their french translations:

Das schickt sich nicht.

Ça ne se fait pas.

Mama schickt Tom Milch holen.

Maman envoie Tom chercher du lait.

In die Stratosphäre schickt, um am Boden

dans la stratosphère pour fournir un accès

Tom schickt mir jedes Jahr eine Weihnachtskarte.

Tom m'envoie une carte de Noël chaque année.

Er schickt mir hin und wieder einen Brief.

Il m'écrit une fois de temps en temps.

Da schickt jemand eine Nachricht an seine Mutter,

ça peut être un message envoyé à sa mère,

Ich mag es, wenn sie mir Postkarten schickt.

J’aime quand elle m’envoie des cartes postales.

- Schick mir eine Postkarte.
- Schickt mir eine Postkarte.

Envoie-moi une carte postale.

Maria schickt ihren Sohn zum Bäcker Brot kaufen.

Marie envoie son fils acheter du pain chez le boulanger.

- Schicken Sie mir die Rechnung.
- Schickt mir die Rechnung.

Envoyez-moi la facture.

Schickt mir eure Antworten als PM oder E-Mail.

Envoyez-moi vos réponses par message privé ou par courrier.

Tom bewahrt jeden Brief auf, den ihm seine Mutter schickt.

Tom garde chaque lettre que lui envoie sa mère.

- Schick Tom herein!
- Schicken Sie Tom herein!
- Schickt Tom herein!

- Faites entrer Tom.
- Fais entrer Tom.

Wo der Teufel nichts erreichen kann, dorthin schickt er ein Weib.

Là où le Diable ne peut parvenir, il dépêche une femme.

Sie schickt zweimal im Monat einen Brief an ihre Brieffreundin in London.

Elle envoie deux fois par mois une lettre à sa correspondante à Londres.

- Schicken Sie mir die Rechnung.
- Schick mir die Rechnung.
- Schickt mir die Rechnung.

- Envoie-moi la facture.
- Envoyez-moi la facture.

- Schick mir eine Postkarte.
- Schickt mir eine Postkarte.
- Schicken Sie mir eine Postkarte.

Envoie-moi une carte postale.

- Schick Tom zu mir!
- Schickt Tom zu mir!
- Schicken Sie Tom zu mir!

Envoie-moi Tom !

Was für Kinder! Man schickt sie Naschereien einkaufen und sie kommen mit einem Hund zurück!

Quels enfants ! On les envoie acheter des gourmandises et ils reviennent avec un chien !

- Bitte sie, mir etwas Geld zu schicken.
- Bitte sie darum, dass sie mir etwas Geld schickt.

- Prie-la de m'envoyer quelque argent.
- Prie-la de m'envoyer un peu d'argent.

Al-Qaida verweigert sich dem Griff Baghadis nach Macht und schickt ihn 2014 schließlich ins Exil.

Al-Qaïda rejette la prise de pouvoir de Baghdadi et se sépare de lui, officiellement, en 2014.

Im Zeitalter der E-Mail bin ich so glücklich, wenn mir ein Freund einen echten Brief schickt.

À l'heure du courrier électronique, je suis tellement heureux quand un ami m'envoie une vraie lettre.

- Schicken Sie mir doch den Link via E-Mail!
- Schickt mir doch den Link via E-Mail!

Envoyez-moi le lien par e-mail !

Botschafter sind anständige Menschen, die man ins Ausland schickt, um dort für das Wohl ihres Landes zu lügen.

Un ambassadeur est un honnête homme que l'on envoie mentir à l'étranger pour le bien de son pays.

Schämt ihr euch denn nicht, ihr dreisten Mädchen, dass ihr einem jungen Burschen so über die Felder folgt? Schickt sich das?

N'avez-vous pas honte de vous-mêmes, filles effrontées, de courir ainsi par les champs, après un jeune homme ? Est-ce là une bonne conduite ?

Wenn dir ein Microsoft-Nutzer eine Mail schickt, in deren Text ein paar einsame "J" herumstehen, dann versucht er meist nur, dich anzulächeln.

Lorsqu'un utilisateur de Microsoft t'envoie un mél dans le texte duquel quelques "J" se retrouvent plantés, alors la plupart du temps cela signifie simplement qu'il essaie de te sourire.

- Bitte schicke mir einen Brief, sobald du ankommst.
- Bitte schicken Sie mir einen Brief, sobald Sie ankommen.
- Bitte schickt mir einen Brief, sobald ihr ankommt.

Veuillez m'écrire une lettre dès que vous arrivez.

- Wenn du nicht kommen kannst, schicke jemand anderen.
- Wenn ihr nicht kommen könnt, schickt jemanden, der euch vertritt.
- Wenn Sie nicht kommen können, schicken Sie jemand anderen an Ihrer statt.

- Si tu ne peux pas venir, envoie quelqu'un à ta place.
- Si vous ne pouvez pas venir, envoyez quelqu'un à votre place.