Translation of "Unterwegs" in French

0.009 sec.

Examples of using "Unterwegs" in a sentence and their french translations:

Wir sind unterwegs.

Nous sommes en route.

Sie ist unterwegs.

- Elle est en route.
- Elle est en chemin.

Er ist unterwegs.

- Il est en route.
- Il est en chemin.

Tom war unterwegs.

Tom était en route.

Niemand war unterwegs.

Il n'y avait personne d'autre sur la route.

Hilfe ist unterwegs.

L'aide est en route.

Wir werden unterwegs essen.

- Nous mangerons sur la route.
- On mangera sur le chemin.

Wohin bist du unterwegs?

Vers où es-tu en chemin ?

Die Helfer sind unterwegs.

L'aide arrive.

Der Arzt ist unterwegs.

Le docteur est en chemin.

Mein Anwalt ist unterwegs.

Mon avocat est en chemin.

Meine Anwältin ist unterwegs.

Mon avocate est en route.

Die Augusturlauber sind unterwegs.

Les aoûtiens partent en vacances.

Die Polizei ist unterwegs.

La police est en route.

- Sage ihr, dass ich unterwegs bin.
- Sagt ihr, dass ich unterwegs bin.
- Sagen Sie ihr, dass ich unterwegs bin.
- Sag ihm, ich bin unterwegs.

- Dis-lui que je suis en chemin.
- Dites-lui que je suis en chemin.

- Sag ihm, dass ich unterwegs bin.
- Sagt ihm, dass ich unterwegs bin.
- Sagen Sie ihm, dass ich unterwegs bin.
- Sag ihm, ich bin unterwegs.

Dis-lui que je suis en chemin.

- Unterwegs hatte mein Auto eine Panne.
- Mein Auto blieb unterwegs stehen.

- Ma voiture est tombée en panne en route.
- Ma voiture est tombée en panne en chemin.
- Ma voiture est tombée en panne sur le chemin.

- Unterwegs ging der Automotor kaputt.
- Der Motor vom Auto ist unterwegs kaputtgegangen.

Le moteur de la voiture cassa en route.

Sie waren nach Westen unterwegs.

- Ils se sont dirigés vers l'ouest.
- Elles se sont dirigées vers l'ouest.

Bist du unterwegs zum Bahnhof?

Es-tu en route pour la gare ?

Unterwegs traf er viele Schicksalsgenossen.

En chemin, il rencontra de nombreux compagnons d'infortune.

Ich bin unterwegs nach Australien.

Je suis en route pour l'Australie.

Ich bin unterwegs nach Berlin.

Je suis sur la route de Berlin.

Frühaufsteher sind auf den Gehsteigen unterwegs.

Les lève-tôt commencent à affluer.

Aber diese sind immer noch unterwegs.

celles-ci sont toujours en vadrouille.

Sage ihr, dass ich unterwegs bin.

Dis-lui que je suis en chemin.

Ihm muss unterwegs etwas zugestoßen sein.

Quelque chose a dû lui arriver en chemin.

Ich bin sicher, sie sind unterwegs.

- Je suis sûr qu'ils sont en chemin.
- Je suis sûre qu'ils sont en chemin.
- Je suis certain qu'elles sont en route.
- Je suis certaine qu'elles sont en route.

Das Schiff war unterwegs nach Kobe.

Le navire était en route pour Kobe.

Es sind zu viele Touristen unterwegs.

Il y a trop de touristes.

In welche Richtung waren sie unterwegs?

Dans quelle direction étaient-ils allés ?

Ich bin unterwegs zu meiner Arbeit.

Je suis en chemin pour mon travail.

Sein Auto ist unterwegs liegen geblieben.

Sa voiture est tombée en panne sur le chemin.

Wir haben unterwegs sogar einen Snack gefunden.

On a même pu grignoter en chemin.

Sie sind seit über vier Stunden unterwegs.

Ils marchent depuis plus de quatre heures.

Unterwegs bin ich bei einer Buchhandlung vorbeigegangen.

En chemin j'entrais dans la librairie.

Es muss ihr unterwegs etwas zugestoßen sein.

Quelque chose a dû lui arriver en chemin.

Ich glaube, wir haben unterwegs eine verloren.

On en a perdu une en route, je crois.

Angeführt von ihrer Leitkuh ist eine Elefantenherde unterwegs.

Conduit par sa matriarche, un troupeau d'éléphants se déplace.

Pionier 10 und Pionier 11 sind ebenfalls unterwegs

pioneer 10 et pioneer 11 sont également en route

Und traf unterwegs in Albuera Beresfords größere Armee.

et rencontra la plus grande armée de Beresford en route à Albuera.

Feuerwehr-Alarm am Flughafen. Unterwegs mit Wache 20.

Alarme des pompiers à l'aéroport. En déplacement avec gardien 20.

- Er ist auf Geschäftsreise.
- Er ist geschäftlich unterwegs.

Il est parti pour affaires.

- Sie ist unterwegs.
- Sie ist auf dem Weg.

- Elle est en train d'arriver.
- Elle est en route.
- Elle est en chemin.

- Hilfe ist unterwegs.
- Hilfe ist schon im Anmarsch.

L'aide est en route.

- Ich bin auf dem Weg.
- Ich bin unterwegs.

- Je suis en chemin.
- Je suis en route.

...um selbst Eier abzulegen. Da weniger Fressfeinde unterwegs sind...

pour pondre ses propres œufs. Avec moins de prédateurs,

Aber sehr viel schwerer, auf einem Snowboard unterwegs zu sein.

mais que le snowboard ne soit pas votre truc.

Okay, dann sind wir von nun an zu Fuß unterwegs.

Bon, on va devoir marcher.

Frau Herzing, seit wann sind Sie denn heute schon unterwegs?

Madame Herzing, depuis combien de temps êtes-vous sur la route aujourd'hui?

Ich bin schon ein bisschen länger in der Innenstadt unterwegs.

Je suis dans le centre-ville depuis un peu plus longtemps.

- Die Polizei ist auf dem Weg.
- Die Polizei ist unterwegs.

La police est en route.

Um nicht in der größten Hitze des Tages unterwegs zu sein.

pour éviter les heures les plus chaudes.

An der Küste Alaskas sind Lachse flussaufwärts zu ihren Laichgründen unterwegs.

Au large de l'Alaska, les saumons remontent la rivière vers leur frayère.

Die Lieferung erfolgt in der nächsten Woche. Das Kamel ist noch unterwegs.

Ça sera livré la semaine prochaine. Le chameau est encore en chemin.

Peter ist gestern nach Thessaloniki abgefahren. Er wird eine Woche unterwegs sein.

- Peter est parti hier à Thessalonique. Il fera route durant une semaine.
- Pierre est parti hier à Thessalonique. Il sera sur la route durant une semaine.

Ich bin ein Idealist. Ich weiß nicht wohin, aber ich bin unterwegs.

Je suis une idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en chemin.

- Ich bin unterwegs nach Berlin.
- Ich bin auf dem Weg nach Berlin.

Je suis en route pour Berlin.

Napoleon bei der Invasion Spaniens bei, obwohl er unterwegs eine schwere Reitverletzung erlitt.

Napoléon pour l'invasion de l'Espagne, malgré une grave blessure à cheval en cours de route.

Unterwegs bin ich seit 4 Uhr. Aufgestanden bin ich im um 2.40 Uhr.

Je suis sur la route depuis 4 heures du matin. Je me suis levé à 2h40.

- Die Kinder fahren mit ihren Fahrrädern.
- Die Kinder sind auf ihren Fahrrädern unterwegs.

Les enfants font du vélo.

Sie sind viel in der Welt unterwegs. Welche Küche schätzen Sie am meisten?

Vous voyagez beaucoup dans le monde. Quelle cuisine appréciez-vous le plus ?

Um nicht zur heißesten Zeit des Tages unterwegs zu sein. Es wird bereits heißer

pour éviter les heures les plus chaudes. Il commence déjà à faire chaud,

Ich bin ein Idealist. Ich weiß nicht, wohin ich gehe, aber ich bin unterwegs.

- Je suis une idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en route.
- Je suis un idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en route.

Ich bin ein Idealist. Ich weiß nicht wohin ich gehe, aber ich bin unterwegs.

- Je suis un idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en route.
- Je suis un idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en chemin.

Wenn man nicht weiß, wohin man unterwegs ist, kommt man möglicherweise nicht dort an.

Si on ne sait pas où se trouve le chemin, il se pourrait qu'on arrive pas là-bas.

- Das Schiff war unterwegs nach Kairo.
- Das Schiff war auf dem Kurs nach Kairo.

Le bateau était en chemin vers Le Caire.

Auch hier gab es Vorwürfe, dass die Besatzung, die zwei Brüder war, pünktlich unterwegs war.

Là aussi, il a été allégué que l'équipage, qui était deux frères, voyageait à l'heure.

Es ist wichtig, in der Wüste früh aufzubrechen, damit man nicht in der heißesten Tageszeit unterwegs ist.

Dans le désert, il est important de se lever tôt pour éviter les heures les plus chaudes.

- Wie viele Minuten ist man in etwa mit dem Taxi zum Bahnhof unterwegs?
- Wie lange braucht man mit dem Taxi zum Bahnhof?

- Jusqu'à la gare en taxi combien de minutes y a t-il à peu près ?
- Combien de minutes met-on pour se rendre à la gare en taxi, environ ?

In der Wüste ist es wichtig, früh in den Tag zu starten, um nicht in der größten Hitze des Tages unterwegs zu sein.

Dans le désert, il est important de se lever tôt pour éviter les heures les plus chaudes.

- Wenn ich in China unterwegs bin, ist es unabdingbar, so viel wie möglich Chinesisch zu sprechen.
- Wenn ich nach China gehe, dann um so viel wie möglich Chinesisch zu sprechen.

Si je vais en Chine, c'est pour pouvoir parler chinois le plus possible.

- Wie lange brauchst du von zu Hause bis zum Büro?
- Wie lange braucht ihr, um von eurer Wohnung zum Büro zu kommen?
- Wie lange sind Sie von Ihrem Haus bis zum Büro unterwegs?

Combien de temps faut-il pour aller du bureau à votre maison ?