Translation of "Verlasse" in French

0.006 sec.

Examples of using "Verlasse" in a sentence and their french translations:

Verlasse uns!

- Laisse-nous !
- Laissez-nous !

Verlasse Tom.

Quitte Tom.

Ich verlasse Tatoeba.

Je quitte Tatoeba.

Verlasse dieses Land.

Quittez ce pays.

Verlasse uns nicht!

Ne nous quitte pas !

Ich verlasse dich morgen.

Je te quitte demain.

Verlasse nicht die Stadt!

- Ne quittez pas la ville !
- Ne quitte pas la ville.

Ich verlasse sie nicht.

Je ne les quitte pas.

Ich verlasse meine Kinder.

J'abandonne mes enfants.

- Verlasse Tom.
- Verlassen Sie Tom.

- Romps avec Tom.
- Rompez avec Tom.
- Quitte Tom.
- Quittez Tom.

Ich verlasse mich auf dich.

Je me fie à toi.

Ich verlasse mich auf deine Hilfe.

Je compte sur ton aide.

- Verlasse uns nicht!
- Verlassen Sie uns nicht!

- Ne nous quitte pas !
- Ne nous quittez pas !

- Raus aus meinem Büro!
- Verlasse mein Büro!

- Sors de mon bureau !
- Sortez de mon bureau !

Ich verlasse für ein paar Tage die Stadt.

- Je quitte la ville pour quelques jours.
- Je m'éloigne de la ville pour quelques jours.

- Ich verlasse mich auf Tom.
- Ich vertraue Tom.

Je compte sur Tom.

- Ich verlasse mich auf dich.
- Ich vertraue Ihnen.

- Je me fie à toi.
- J'ai confiance en toi.
- Je te fais confiance.

Verlasse dich nicht so sehr auf deine Eltern.

Ne compte pas autant sur tes parents.

- Ich verlasse mich auf dich.
- Ich verlasse mich auf euch.
- Ich verlasse mich auf Sie.
- Ich bin auf dich angewiesen.
- Ich bin auf euch angewiesen.
- Ich bin auf Sie angewiesen.

Je dépends de toi.

- Ich verlasse euch nicht.
- Ich verlasse Sie nicht.
- Ich lasse euch nicht im Stich.
- Ich lasse Sie nicht im Stich.

Je ne vous abandonne pas.

- Ich werde dich nicht verlassen.
- Ich werde dich nicht im Stich lassen.
- Ich verlasse euch nicht.
- Ich verlasse Sie nicht.

- Je ne t'abandonnerai pas.
- Je ne vous quitte pas.
- Je ne te quitte pas.

Ich verlasse mich darauf, dass du dich uns anschließt.

Je compte sur toi pour te joindre à nous.

Ich verlasse mich darauf, dass du einen Salat mitbringst.

Je compte sur toi pour ramener une salade.

Immer, wenn es Probleme gibt, verlasse ich mich auf ihn.

Je me repose toujours sur lui en cas de problème.

- Raus aus meinem Zimmer!
- Verlasse mein Zimmer!
- Verlassen Sie mein Zimmer!

- Sors de ma chambre !
- Sortez de ma chambre !

- Raus aus meinem Büro!
- Verlasse mein Büro!
- Verlassen Sie mein Büro!

- Sors de mon bureau !
- Sortez de mon bureau !

- Ich verlasse meine Kinder nicht.
- Ich gebe meine Kinder nicht auf.

Je n'abandonne pas mes enfants.

Ich verlasse ihn. Ich habe die Nase voll von unseren Beziehungsproblemen.

Je vais le quitter. J'en ai assez de nos problèmes de couple.

Ich mache immer das Licht aus, wenn ich einen Raum verlasse.

J'éteins toujours la lumière lorsque je quitte une pièce.

- Verlasse das Bett.
- Los, raus aus den Betten!
- Los, ihr müsst aufstehen.

Allez, debout !

Frankreich, ich verlasse dich; als Ideal mag ich dich mehr denn als Heimat.

France, je te quitte, je te préfère en idéal plutôt qu'en patrie.

Ich sehe mir stets den Wetterbericht an, bevor ich morgens das Haus verlasse.

Je regarde toujours le bulletin météo avant de sortir le matin.

- Ich verlasse mich auf dich.
- Ich zähle auf Sie.
- Ich rechne mit dir.

Je compte sur toi.

Wenn ich eine Entscheidung treffe, verlasse ich mich nicht auf Logik, sondern auf den Instinkt.

Pour prendre une décision, je ne compte pas sur la logique mais sur l'instinct.

Um 6 Uhr wache ich auf, aber ich verlasse das Bett erst um 7 Uhr.

- Je me réveille à six heures, mais je ne me lève pas avant sept heures.
- Je me réveille à six heures, mais je ne sors pas du lit avant sept heures.

Entweder ich klettere das Seil hoch, oder ich verlasse die Höhle und steige den Felsen hinauf.

Soit je grimpe avec, soit j'escalade à même la roche.

- Ich verlasse mich auf dich.
- Ich zähle auf dich.
- Ich zähle auf Sie.
- Ich zähle auf euch.

Je compte sur toi.

- Verlassen Sie sofort mein Zimmer!
- Verlasse sofort mein Zimmer!
- Verlasst sofort mein Zimmer!
- Raus aus meinem Zimmer! Sofort!

Sors de ma chambre immédiatement.

- Im Winter gehe ich um neun aus dem Haus.
- Im Winter verlasse ich das Haus um neun Uhr.

En hiver, je quitte la maison à neuf heures.

Der Spielstand scheint beschädigt zu sein und kann nicht benutzt werden. Verlasse das Spiel, lösche den Spielstand und starte das Spiel erneut.

La sauvegarde est endommagée et ne peut pas être utilisée. Veuillez sortir du jeu et le relancer une fois que vous aurez effacé la sauvegarde.

- Ich werde ihn anrufen, bevor ich gehe.
- Ich werde sie anrufen, bevor ich gehe.
- Ich rufe ihn an, bevor ich ausgehe.
- Ich rufe sie an, bevor ich das Haus verlasse.

Je lui téléphonerai avant de sortir.

Ich verlasse die düstere Stadt und beginne durch's Grün aufwärts zu steigen, Ermattung nimmt mein Herz in die Zange, langsam tropft der Schweiß und macht mich blind, der Pfad ist schroff und felsig wie meine Seele, die Bäume und die Brise sind hilfreich und spornen mich an. Fast habe ich den Gipfel erreicht; drunten glimmert golden das Meer. Ringsum gibt die Sonne ein Fest.

Je quitte la sombre cité et commence à grimper vers les hauteurs à travers la verdure, la lassitude me tenaille le cœur, et la transpiration perle lentement et m'aveugle, le sentier est malaisé et rocailleux comme mon âme, les arbres et la brise me sont un secours et un aiguillon. J'ai quasiment atteint le sommet; au-dessous, la mer scintille d'or. Le soleil en fête m'enveloppe.