Translation of "Versteck" in French

0.007 sec.

Examples of using "Versteck" in a sentence and their french translations:

Versteck spiel

cache-cache

...gibt es kein Versteck.

il n'y a nulle part où se cacher.

Versteck dich nicht dahinter!

Ne te cache pas là-derrière !

- Tom kam aus seinem Versteck.
- Tom kam aus seinem Versteck hervor.

Tom est sorti de sa cachette.

Wir müssen ein Versteck finden.

- Il nous faut trouver une cachette.
- Nous devons trouver un endroit où nous cacher.

Das perfekte Versteck für hungrige Haie.

La planque parfaite pour des requins affamés.

Sie verriet der Polizei sein Versteck.

Elle a trahi sa cachette à la police.

Versteck dich nicht unter dem Bett.

Ne te cache pas sous le lit.

Lauf und versteck dich in den Bergen!

Cours et cache-toi dans les montagnes.

Es dauerte eine Woche, ihr Versteck zu finden.

- Il nous a fallu une semaine pour localiser leur planque.
- Il fallut une semaine pour localiser leur cachette.

Die Polizei sucht nach dem Versteck der Gang.

Les flics recherchent la planque de la bande.

Wir brauchten eine Woche, um ihr Versteck zu finden.

Il nous a fallu une semaine pour localiser leur planque.

Versteck bitte die Heidelbeermarmelade irgendwo, wo Takako sie nicht sieht.

S'il te plaît, cache le pot de confiture de myrtilles là où Takako ne le verra pas.

Mein Nachbar fand ein geheimes Versteck von antiken römischen Münzen mit seinem Metalldetektor.

Mon voisin a trouvé une cache de pièces romaines antiques en utilisant son détecteur de métaux.

- Versteck das Geld!
- Verstecke das Geld!
- Versteckt das Geld!
- Verstecken Sie das Geld!

- Cache l'argent.
- Cache le fric.

- Tom konnte kein gutes Versteck finden.
- Tom konnte keine gute Stelle zum Verstecken finden.

Tom ne pouvait pas trouver un bon endroit pour se cacher.

Ich dachte, dass wir das perfekte Versteck gefunden hätten, aber die Polizei hat uns gefunden.

- Je pensais que nous avions trouvé la cachette parfaite mais la police nous a trouvés.
- Je pensais que nous avions trouvé la cachette parfaite mais la police nous a trouvées.

- Sie versteckten sich im Keller.
- Sie verbargen sich im Keller.
- Sie machten den Keller zu ihrem Versteck.

- Ils se cachèrent dans la cave.
- Elles se cachèrent dans la cave.
- Ils se sont cachés dans la cave.
- Elles se sont cachées dans la cave.

Was jemand ist, fängt an, sich zu verraten, wenn sein Talent nachlässt — wenn er aufhört, zu zeigen, was er kann. Das Talent ist auch ein Putz; ein Putz ist auch ein Versteck.

Ce qu'est un individu commence à se manifester quand décroît son talent — quand il cesse de faire montre de ce dont il est capable. Le talent est aussi un ornement ; un ornement est aussi une cache.