Translation of "Angelegenheit" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Angelegenheit" in a sentence and their hungarian translations:

- Überlass die Angelegenheit mir!
- Überlassen Sie die Angelegenheit mir!
- Überlasst die Angelegenheit mir!

Bízd rám az ügyet.

Das ist meine Angelegenheit.

- Ez az én dolgom.
- Ez az én ügyem.

Das ist deren Angelegenheit.

Ez az ő dolguk.

Es war eine seltsame Angelegenheit.

Furcsa ügy volt.

Das ist meine eigene Angelegenheit.

Ez az én dolgom.

Die Angelegenheit ist vollständig geregelt.

Az ügy el lett rendezve.

Die Angelegenheit spaltete die Senatoren.

A kérdés megosztotta a szenátorokat.

Es war eine fürchterliche Angelegenheit.

Szörnyű eset volt.

Wie siehst du diese Angelegenheit?

Hogyan tekinted ezt az alkalmat?

Es ist eine schmutzige Angelegenheit.

Ez egy piszkos ügy.

Seine Lüge verkomplizierte die Angelegenheit.

A hazugsága megkeverte az ügyet.

Das ist eine skandalöse Angelegenheit.

Ez egy botrányos ügy.

Das ist eine haarige Angelegenheit.

Ez egy kényes ügy.

Das ist nicht meine Angelegenheit.

Ez nem az én ügyem.

Die Angelegenheit erfordert einen kühlen Kopf.

Tiszta fejre van szükségünk az ügyhöz.

Er hat mir die Angelegenheit erklärt.

Elmagyarázta nekem a dolgot.

Sie hat mir die Angelegenheit erklärt.

- Ő magyarázta el nekem a problémát.
- Elmagyarázta nekem a problémát.

Die Vorgeschichte der Angelegenheit ist Folgendes.

Az ügy előtörténete a következő.

Diese Angelegenheit ist von großer Wichtigkeit.

Ez egy nagyon fontos ügy.

Diese Angelegenheit ist uns sehr wichtig.

Ez az ügy rendkívül fontos számunkra.

- Ich habe mit dieser Angelegenheit nichts zu tun.
- Ich habe mit der Angelegenheit nichts zu tun.

Semmi közöm az ügyhöz.

Aber zur Trockenzeit eine Angelegenheit von Kilometern.

de forró, száraz időben több kilométerre volt.

Ich werde die Angelegenheit noch einmal überdenken.

Átgondolom a dolgot még egyszer.

Das ist eine innere Angelegenheit dieses Landes.

Ez az ország belső ügye.

Diese Angelegenheit ruft eine große Empfindung hervor.

- Az ügy nagy port vert fel.
- Az ügy nagy feltűnést keltett.

Die Angelegenheit weiter zu erörtern, führt Sie nirgendwohin.

Semmi értelme erről tovább tárgyalni.

Was die Angelegenheit betrifft, so bin ich zufrieden.

Ami az esetet illeti, meg vagyok elégedve.

Wir haben noch Zeit, die Angelegenheit zu überlegen.

Van még időnk átgondolni ezt az ügyet.

Er fährt wegen einer dringenden Angelegenheit nach Osaka.

Egy sürgős eset miatt utazik Oszakába.

Wer, denkst du, kennt sich mit dieser Angelegenheit aus?

- Szerinted ki ismeri ki magát ezen az ügyön?
- Ön szerint ki ismeri ki magát ezen az ügyön?

Ich habe schon mit Tom über die Angelegenheit gesprochen.

Már beszéltem Tomival ebben az ügyben.

Tom dementierte, in die Angelegenheit verwickelt gewesen zu sein.

Tom tagadta, hogy bármilyen szerepe lenne az ügyben.

Wir brauchen eine Änderung der Haltung in dieser Angelegenheit.

Máshogy kéne megközelítenünk ezt a kérdést.

- Das ist bitterer Ernst.
- Das ist eine wirklich ernsthafte Angelegenheit.

- Ez egy igazán komoly dolog.
- Ez egy nagyon komoly ügy.

Es tut mir leid, aber das ist eine persönliche Angelegenheit.

Sajnálom, de ez személyes ügy.

- Die Sache duldet keinen Aufschub.
- Die Angelegenheit duldet keinen Aufschub.

- Nem tűr halasztást az ügy.
- Az ügy nem tűr halasztást.

Ich hoffe, du kannst mein Zögern in dieser Angelegenheit verstehen.

Remélem, megérted, miért hezitálok.

- Die Sache ist ohne Bedeutung.
- Die Angelegenheit ist nicht von Belang.

Az ügy nem fontos.

Tom will sich mit dir treffen, um die Angelegenheit zu besprechen.

Tom találkozni akar veled, hogy megbeszéljétek a dolgot.

- Das ist eine äußerst ernste Angelegenheit.
- Das ist eine sehr wichtige Sache.

Ez nagyon fontos ügy.

In dieser Angelegenheit kann ich nichts unternehmen; mir sind die Hände gebunden.

Semmit sem tehetek ebben az ügyben; meg vannak kötve a kezeim.

Wenn die Sache am Ende so aussehen würde, wäre das eine bedauernswerte Angelegenheit.

Ha a dolog végül úgy nézne ki, az sajnálatos lenne.

Vorläufig kann ich nur sagen, es handelt sich nicht um eine gewöhnliche Angelegenheit.

Egyelőre csak annyit mondhatok, hogy nem egy szokványos ügyről van szó.

Die effektive Anwendung von Antiseptika ist eine wichtige Angelegenheit in der Verhütung von Krankenhausinfektionen.

A fertőtlenítő szerek hatékony alkalmazása fontos téma a kórházi fertőzések megelőzésével kapcsolatban.

Tom, was du über diese Angelegenheit weißt, ist wohl nur die Spitze des Eisbergs.

Tom, amit te erről az ügyről tudsz, az csak a jéghegy csúcsa.

Wenden Sie sich in dieser Angelegenheit vertrauensvoll an Herrn Malape! Ich bin lediglich der Übersetzer.

Ebben az ügyben forduljon bizalommal Malape úrhoz. Én csak a fordító vagyok.

- Ich kann dir in dieser Angelegenheit nicht zustimmen.
- In dieser Sache bin ich nicht deiner Meinung.

Ebben a dologban nem tudok veled egyetérteni.

- Ich habe mit ihm über die Sache geredet.
- Ich habe mit ihm über die Angelegenheit gesprochen.

Megbeszéltük vele a lehetőségeket.

- Warum sollte ich in einer solchen Angelegenheit lügen?
- Warum sollte ich in einer solchen Sache lügen?

Olyasmiről miért hazudnék?

Sie brauchte eine Weile, um darüber nachzudenken, was die beste Art und Weise sei, die Angelegenheit anzusprechen.

Szüksége volt egy időre, hogy átgondolja, mi a legjobb módja megbeszélni az ügyet.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben zu kommen. Diese Angelegenheit ist uns sehr wichtig.

Köszönjük, hogy időt szakított rá, hogy eljöjjön. Ez az ügy nekünk nagyon fontos.

Damals war das Fernsehen noch eine ernste Angelegenheit mit einem Bildungsauftrag. Inzwischen ist es – zumindest in Deutschland – zu einem Medium der Volksverblödung verkommen.

Akkoriban még a televízió az egyik legkomolyabb, képzésben részt vállaló alkalmatosság volt. Időközben a tömeges népbutítás eszközévé vált - legalábbis Németországban.

- Damit habe ich nichts zu tun.
- Ich habe nichts damit zu tun.
- Ich habe mit dieser Angelegenheit nichts zu tun.
- Das interessiert mich nicht.

- Fütyülök rá.
- Nem érdekel.
- Nem érdekel engem.
- Nem foglalkozom vele.
- Nem törődöm vele.

Da es weder Tom noch Johannes gelang, dem anderen mit argumentativen Mitteln beizubringen, im Irrtum zu sein, musste letztlich ein Schwertduell über die Angelegenheit entscheiden.

Mivel sem Tomnak, sem Johannesnek nem sikerült a másikat észérvekkel meggyőzni a saját igazáról, így végül kardpárbajjal kellett eldönteni az ügyet.

- Das ist nicht Ihre Sache.
- Das ist nicht eure Sache.
- Das geht Sie nichts an.
- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das ist nicht deine Sache.

Ez nem a te dolgod.