Translation of "Bösen" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Bösen" in a sentence and their hungarian translations:

Erlöse uns von dem Bösen.

Szabadíts meg minket a gonosztól.

Ich kann das Gute vom Bösen unterscheiden.

Meg tudom különböztetni a jót a rossztól.

Das Reich des Bösen ist sehr erbost!

A Gonosz birodalma nagyon gonosz.

Tom rettete die Welt vor dem Bösen.

Tomi megmentette a világot a Gonosztól.

Weißt du das Gute vom Bösen zu unterscheiden?

Tudod, mi a különbség jó és rossz között?

Die Prinzessin wurde von einem bösen Zauberer entführt.

A hercegnőt foglyul ejtette egy gonosz varázsló.

Ich habe es für einen bösen Traum gehalten.

Azt gondoltam, ez egy rossz álom.

Der Talisman, den er trägt, soll die bösen Geister abwehren.

Az általa viselt talizmánról feltételezik, hogy elhárítja a gonosz szellemeket.

Der Bär wird dir nichts tun, er hat keine bösen Absichten.

A medve nem fog bántani, nincsenek rossz szándékai.

Die Prinzessin wurde von einem bösen Zauberer in einen Schwan verwandelt.

A hercegnőt egy gonosz varázsló hattyúvá változtatta.

Der tapfere Ritter rettete die holde Prinzessin vor dem bösen Drachen.

A bátor lovag megmentette a gyönyörű királykisasszonyt a gonosz sárkánytól.

Die Helden in Toms Geschichten sind durchweg Tiere, die Bösen dagegen Menschen.

Tom történeteiben a hősök állandóan az állatok, szemben a gonosz az ember.

- Die Katze hat es nicht böse gemeint.
- Die Katze hatte keine bösen Absichten.

A cirmosnak nem voltak rossz szándékai.

Du kannst nicht in Frieden leben, wenn es dem bösen Nachbarn nicht gefällt.

Nem élhetsz nyugodtan, ha a rosszindulatú szomszéd nem akarja.

Menschen werden vom Bösen gefressen, weil sie seine Gesellschaft suchen, nicht weil sie es meiden.

- Mert nem kerülik a társaságát, hanem keresik az emberek azt, a Gonosz az uralma alá hajtja őket.
- Az embereket azért emészti el a gonosz, mert keresik a társaságát, nem pedig kerülik.

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.