Translation of "Ebenso" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Ebenso" in a sentence and their hungarian translations:

ebenso im sichtbaren Universum.

éppúgy, ahogy a látható világegyetemben.

Das ist ebenso richtig.

Ez ugyanúgy helyes.

Und tausenden von Künstlern ebenso,

ugyanúgy, ahogyan több százezer társam,

„Einen schönen Tag noch!“ – „Ebenso.“

- Szép napot! - Neked is.

- Du weißt das ebenso gut wie ich.
- Ihr wisst das ebenso gut wie ich.
- Sie wissen das ebenso gut wie ich.

Te ugyanolyan jól tudod ezt, mint én.

Er klang ebenso aufgeregt wie sie.

A férfi ugyanolyan izgatottnak tűnt, mint a nő.

Du weißt das ebenso gut wie ich.

- Te ezt ugyanolyan jól tudod, mint én.
- Te ugyanolyan jól tudod ezt, mint én.

Du könntest ebenso gut direkt ins Bett gehen.

Akár azonnal mehetsz is az ágyba.

Er schrieb drei Bücher in ebenso vielen Jahren.

Három könyvet írt, ugyanannyi év alatt.

Mein Vater geht gerne fischen, und ich ebenso.

Apám szeret horgászni és én is.

Die Reichen haben ebenso Sorgen wie die Armen.

A gazdagoknak ugyanúgy megvannak a gondjaik, mint a szegényeknek.

Sie wiesen ebenso fast die doppelte Anzahl an Herzproblemen

Náluk megduplázódott a szívvel kapcsolatos események aránya is,

Ein Hermelin ist ein ebenso niedliches wie tödliches Tier.

Amilyen aranyos állat a hermelin, annyira halálos.

Dieses Problem ist ebenso das eure wie das unsere.

Ez a gond ugyanúgy a tiétek is, mint a miénk.

Meiner Meinung nach lässt sich ebenso das Gegenteil behaupten.

Szerintem éppen az ellenkezője igaz.

Und dass wir von Anderen ebenso ernst genommen werden wollen.

és másoktól is ezt az elismerést várjuk el.

Tagsüber ist ihr Sehvermögen ebenso gut wie das der Elefanten.

Nappal ugyanolyan jól látnak, mint az elefántok.

Der Wald ist im Winter ebenso schön wie im Sommer.

Ugyanolyan szép télen az erdő, mint nyáron.

Die Reichen haben eine ebenso lebhafte wie unbegreifliche Leidenschaft für Sonderangebote.

A gazdagok ugyanolyan megszállottsággal hajtják a szuperakciókat.

Im zehnten Jahrhundert erschien die spanische Sprache, ebenso wie die italienische.

A spanyol nyelv a 10. században keletkezett, mint ahogyan az olasz is.

Sicherlich ist niemand in der Lage, deine Sätze ebenso gut zu übersetzen wie du.

Bizonyára senki nem tudja olyan jól lefordítani a mondataidat, mint te.

- Tom spricht ebenso gut Französisch wie ich.
- Tom spricht genauso gut Französisch wie ich.

Tom ugyanolyan jól beszél franciául, mint én.

- Sie ist genauso schön wie ihre Mutter.
- Sie ist ebenso schön wie ihre Mutter.
- Sie ist eine ebensolche Schönheit wie ihre Mutter.

Olyan szép a lány, mint az anyja.

Wir spielen oft und gern mit der Einbildungskraft; aber die Einbildungskraft – als Phantasie – spielt ebenso oft und bisweilen sehr ungelegen auch mit uns.

Gyakran és szívesen játszunk a képzeletünkkel; de a képzeletünk is ugyanolyan gyakorisággal játszik velünk becsapva minket.

Maria war im Stande, innerhalb von fünf Minuten ebenso viele deplatzierte Bemerkungen vom Stapel zu lassen, welche bei Lichte besehen eigentlich Beleidigungen waren.

Mária képes volt öt perc alatt megannyi oda nem illő megjegyzéssel elárasztani, melyek, ha jobban megvizsgáljuk, valójában sértegetések voltak.

„Gefällt dir mein neuer Hut?“ – „Nein, Maria, es tut mir leid, aber ich finde diesen neuen Hut ebenso scheußlich wie alle deine anderen.“

- Tetszik az új kalapom? - Nem, Mária! Sajnálom, de ezt is ugyanolyan rondának találom, mint az összes többit.

Verstehen Sie bitte, dass meine Aufgabe als Astrologe sich darauf beschränkt, Ihr Schicksal vorauszusagen. Verändern kann ich es ebenso wenig wie den Lauf der Gestirne.

Értse meg, kérem, az én feladatom asztrológusként arra korlátozódik, hogy az ön sorsát előre megmondjam. Ezt megváltoztatni oly kevéssé tudom, mint a csillagok pályáját.

- Man kann sowohl eine Katze als kleinen Tiger bezeichnen, als auch einen Tiger als große Katze.
- Man kann eine Katze einen kleinen Tiger nennen und ebenso einen Tiger eine große Katze.

A macskát nevezhetjük kis tigrisnek, és a tigrist nagy macskának.

Als sie aber im Bett lag, kam der Frosch gekrochen und sagte: „Ich bin müde, ich will schlafen ebenso wie du. Hebe mich herauf, denn ich will in dein Bett, sonst werde ich es deinem Vater sagen.“

De amint az ágyban feküdt, odakúszott hozzá a béka, és azt mondta: Fáradt vagyok. És ugyanúgy szeretnék aludni, mint te. Emelj fel, hogy az ágyadban lehessek, vagy megmondalak apádnak.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.