Translation of "Gedicht" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Gedicht" in a sentence and their hungarian translations:

- Wer hat dieses Gedicht geschrieben?
- Wer verfasste dieses Gedicht?

Ki írta ezt a verset?

- Dieses Gedicht wurde ihm zugeschrieben.
- Dieses Gedicht wird ihm zugeschrieben.

Ezt a költeményt neki tulajdonítják.

Lerne dieses Gedicht auswendig.

- Tanuld meg ezt a verset emlékezetből!
- Tanuld meg ezt a költeményt emlékezetből!

Tom lernt ein Gedicht auswendig.

Tom verset memorizál.

Wie interpretierst du dieses Gedicht?

Hogy értelmezed ezt a verset?

Wer hat dieses Gedicht geschrieben?

Ki írta ezt a verset?

Das ist ein tolles Gedicht.

Ez egy remek vers.

Ich verstehe dieses Gedicht nicht.

Nem értem ezt a verset.

Ich will ein Gedicht schreiben.

Verset akarok írni.

Kannst du ein Gedicht auswendig?

Ismersz egy verset kívülről?

Wer hat dieses Gedicht verfasst?

Ki szerezte ezt a költeményt?

"Poem Portraits" ist ein gemeinsames Gedicht.

A Poem Portraits közös vers.

Ich habe das Gedicht auswendig gelernt.

Megtanultam a verset.

Wir mussten das Gedicht auswendig lernen.

Kivűlről meg kellett tanulnunk a verset.

Wir haben das Gedicht alle auswendig gelernt.

Mindnyájan megtanultuk a verset kívülről.

Lerne das Gedicht bis nächste Woche auswendig.

Jövő hétig magoljátok be a verset.

Wir müssen das ganze Gedicht auswendig lernen.

Meg kell tanulnunk az egész költeményt könyv nélkül.

Sie machte sich über mein Gedicht lustig.

Kigúnyolta a versem.

- Sie war in Anspruch genommen ein Gedicht zu schreiben.
- Sie war vertieft darin, ein Gedicht zu schreiben.

Nagyon elmerült a versírásban.

Dabei stießen wir auf ein Gedicht von Beyoncé:

és rátaláltunk erre a versre, amit Beyoncé írt.

Nächstes Jahr wird das gemeinsame Gedicht architektonisch umgesetzt.

Jövőre a közös vers építészeti alakot ölt.

Hast du schon mal ein chinesisches Gedicht gelesen?

Olvastál-e már kínai verset?

Schreiben Sie ein Gedicht mit vier dreizeiligen Strophen.

Írj egy verset négy négysoros versszakkal.

Dieses Gedicht ist ursprünglich auf Französisch geschrieben worden.

Ezt a verset eredetileg franciául írták.

Dieses Gedicht habe ich für meine Mutter geschrieben.

Anyámnak írtam ez a verset.

Dieses Gedicht wurde von einem unbekannten Dichter geschrieben.

Ezt a költeményt egy ismeretlen költő írta.

Eine Fotografie ist ein Gedicht in Form eines Bildes.

Az én fényképem egy költemény képi eszközökkel.

Wer hat dieses Gedicht in die tadschikische Sprache übersetzt?

Ki fordította ezt a verset tádzsik nyelvre?

Ich brauchte eine Stunde, um das Gedicht auswendig zu lernen.

Egy órába telt, mire megtanultam a verset kívülről.

- Wer schrieb dieses Gedicht?
- Von wem wurden diese Gedichte geschrieben?

Ki írta ezt a költeményt?

Für meine Begriffe sollte das Gedicht etwas humorvoller vorgetragen werden.

Felfogásom szerint a verset kicsit humorosabban kellene előadni.

Man sagte den Schülern, dass sie das Gedicht auswendig lernen sollten.

Megmondták a diákoknak, hogy tanulják meg a verset kívülről.

Es ist nicht einfach, ein Gedicht in eine fremde Sprache zu übersetzen.

- Nem könnyű egy verset idegen nyelvre fordítani.
- Nem könnyű egy költeményt idegen nyelvre fordítani.

Du kannst das Gedicht nicht verstehen, bevor du es viele Male gelesen hast.

Addig nem tudod igazán értékelni a verset, amíg nem olvastad el többször.

Es ist leichter, ein schlechtes Gedicht zu schreiben, als ein gutes zu verstehen.

Könnyebb egy rossz verset írni, mint egy jót megérteni.

Weil ich es sooft gehört habe, kann ich das Gedicht jetzt auswendig hersagen.

Mert olyan gakran hallottam, most már könyv nélkül el tudom mondani a verset.

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.

David szenvedélyesen érdeklődik az esztétika - az olyan sajátságok iránt, amelyek egy festményt, szobrot, zeneművet, vagy költeményt a szemnek, fülnek, vagy értelemnek tetszővé tesznek.