Translation of "Geist" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Geist" in a sentence and their hungarian translations:

- Ich habe keinen Geist gesehen.
- Ich sah keinen Geist.

Nem láttam kísértetet.

Tom sah einen Geist.

Tom szellemet látott.

Bist du ein Geist?

Te egy szellem vagy?

Nur Tom konnte den Geist sehen.

Csak Tomi látta a szellemet.

Das Auge sieht; der Geist versteht.

A szem meglát; a szellem felfog.

Da im Spiegel ist ein Geist.

Van a tükörben egy szellem.

- In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.
- Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper.

Ép testben ép lélek.

Wer genau sind die Armen im Geist?

Kik is azok a lelki szegények?

Befreie deinen Geist von allen unnützen Gedanken.

Szabadítsd meg az elmédet minden fölösleges gondolattól.

In dieser Wohnung lebt ein böser Geist.

Ebben a lakásban egy gonosz lélek lakik.

Gott ist Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.

Az Isten lélek: és a kik őt imádják, szükség, hogy lélekben és igazságban imádják.

Der Geist braucht genauso wie der Körper Übung.

Az elménknek ugyanúgy gyakorlatokra van szüksége, mint testünknek.

Toms alter Wagen hat endlich den Geist aufgegeben.

- Tomi öreg kocsija végül megadta magát.
- Tomi öreg járgánya végül kilehelte a lelkét.

Deine Angeberei geht mir langsam auf dem Geist.

Belefáradtam a kérkedésedbe.

Tanz ist die Verbindung von Körper und Geist.

A tánc test és lélek közötti kapocs.

Aber von diesem Geist ist heute nichts mehr übrig.

Ma már ez a szándék a felismerhetetlenségig eltorzult.

Tom sagt, dass er wirklich einen Geist gesehen hat

Tom azt mondja, hogy valóban egy szellemet látott.

Mein Geist dürstet nach Taten, mein Atem nach Freiheit.

A szellemem a tettek mezejére vágyik, de a testem egy kis nyugalomra.

Er sah aus, als hätte er einen Geist gesehen.

Úgy nézett ki, mintha látott volna egy szellemet.

Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.

A lélek kész, de a test erőtlen.

Vater, Sohn und Heiliger Geist sind die heilige Dreieinigkeit.

Atya-Fiú-Szentlélek a Szentháromság.

Der Heilige Geist stieg in Gestalt einer Taube herab.

A Szentlélek galamb képében szállt le.

Du siehst aus, als wärest du gerade einem Geist begegnet.

Úgy nézel, mint aki kísértetet látott.

So etwas wie einen Geist, mein Herr, gibt es nicht.

Olyan, hogy szellem, nem létezik, uram.

Der Geist ist's, der da lebendig macht; das Fleisch ist nichts nütze. Die Worte, die ich rede, die sind Geist und sind Leben.

A lélek az, a mi megelevenit, a test nem használ semmit: a beszédek, a melyeket én szólok néktek, lélek és élet.

Tom wäre mittlerweile hier, hätte sein Auto nicht den Geist aufgegeben.

Tom már itt volna, ha a kocsija nem romlott volna el.

Tom verkleidete sich als Geist, nur mit Hilfe eines alten Lakens.

Tom csupán egy régi pokróc segítségével szellemnek álcázta magát.

Darf ich mir einen Kugelschreiber ausleihen? Meiner gibt gleich seinen Geist auf.

- Kaphatnék kölcsön egy golyóstollat? Az enyém mindjárt kileheli a lelkét.
- Kaphatnék kölcsön egy golyóstollat? Az enyém mindjárt felmondja a szolgálatot.

Tom hat Marika gesagt, dass unter ihrem Bett ein böser Geist wohne.

Tomi azt mondta Marikának, hogy az ágya alatt egy gonosz szellem lakik.

Die Praxis des Tai Chi sucht die Balance zwischen Körper, Geist und Seele.

A tajcsi csuan gyakorlása során arra törekszünk, hogy megteremtsük az egyensúlyt az elme, a test és a lélek között.

Die Erinnerung an sie wird für immer fortleben in unserem Geist und unserem Herzen.

Az emléke tovább él mindig a szívünkben és a lelkünkben.

Seitdem wandert der Geist des Piratenkapitäns auf der Insel umher und sucht seinen Kopf.

A kalózkapitány szelleme még azóta is a szigeten bolyong a fejét keresve.

Um kämpfen zu können, brauchen wir nicht nur starke Arme und einen schnellen Geist, wir brauchen den Glauben.

Hogy küzdeni tudjunk, nem csak erős karokra és gyors észjárásra van szükségünk, hanem hitre is.

Was immer der menschliche Geist sich vorstellen und woran er immer glauben kann, das kann er auch vollbringen.

Amit az emberi elme el tud képzelni és hinni tud benne, azt meg is tudja valósítani.

Tom lebte in einer Traumwelt. Oft weilte gleichsam nur sein Körper unter uns, während sein Geist ganz woanders war.

Tomi egy álomvilágban élt. Gyakran, ahogy lenni szokott, csak a teste volt közöttünk, míg az elméje teljesen máshol járt.

Die Sprachen sind in unserem Geist, in unseren Herzen, und es wird euch nie gelingen, dass wir unsere Sprachen vergessen.

A nyelvek a szívünkben, a lelkünkben léteznek, ezért nem fog nektek soha sikerülni, hogy elfelejtsük a nyelvünket.

Jedes Universum, das einfach genug ist, um verstanden zu werden, ist zu einfach, um einen Geist hervorzubringen, der es versteht.

Minden világegyetem, amely elég egyszerű ahhoz, hogy megértsük, túl egyszerű ahhoz, hogy létrehozzon egy olyan értelmet, amely képes őt megérteni.

Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser.

A föld pedig kietlen és puszta vala, és setétség vala a mélység színén, és az Isten Lelke lebeg vala a vizek felett.

„Ich dachte, Tom würde mich umbringen.“ – „Und hat er dich umgebracht?“ – „Natürlich nicht, du Dummkopf! Sehe ich etwa wie ein Geist für dich aus?“

- Azt hittem, megöl engem Tom. - Na és megölt téged? - Természetesen nem, te kis butus! Úgy nézek én ki talán, mint egy szellem?

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Minden emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek.

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.

David szenvedélyesen érdeklődik az esztétika - az olyan sajátságok iránt, amelyek egy festményt, szobrot, zeneművet, vagy költeményt a szemnek, fülnek, vagy értelemnek tetszővé tesznek.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Minden emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek.

Man hatte im Gasthaus davon gesprochen, dass im Moor die Seele eines Mädchens spuke, unfähig ob der unnatürlichen Art ihres Todes, Ruhe zu finden, und verirrte Männer an trüben Tagen einem nassen Grab entgegenlocke. Tom schwang seinen Rucksack über die Schulter. Der Tag war trüb, und er hatte nichts weiter zu tun. Also könnte er diesem Geist, dachte er, mal einen Besuch abstatten.

Az emberek arról beszéltek a fogadóban, hogy a mocsárban egy lány lelke kísért, és nem képes a nyugalmát megtalálni halála természetellenes volta végett, és borongós napokon a férfiakat tévútra csalja egy nedves sírba. Tom a vállára vette hátizsákját. A nap komor volt és más tennivalója nem volt Tomnak, szóval, gondolta, fel is keresheti ezt a kísértetet.