Translation of "Gottes" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Gottes" in a sentence and their hungarian translations:

- In Gottes Namen!
- Um Gottes willen!

Az Isten szerelmére!

Gottes Wille zuerst.

Legyen meg az Isten akarata.

In Gottes Namen.

Az Isten szerelmére!

Um Gottes Willen.

- Az Isten szerelmére!
- Az ég szerelmére!

Dein Wort in Gottes Ohr!

Isten a tanúnk!

Wir sind alle Gottes Kinder.

Isten gyermekei vagyunk mindannyian.

- Die Stimme des Volkes ist die Stimme Gottes.
- Volkes Stimme ist Gottes Stimme.

A nép szava, Isten szava.

Gottes Mühlen mahlen langsam, aber stetig.

- Az igazságszolgáltatás egyszer mindenkit utolér.
- A tetteivel egyszer mindenkinek el kell számolnia.
- Isten malmai lassan őrölnek, de biztosan.

Die Musik ist eine Gabe Gottes.

A zene isten adománya.

Jedes Wesen ist ein Wort Gottes.

Minden teremtmény Isten szavára kezdett létezni.

Sie sind in der Hand Gottes.

Isten kezében vannak.

Töten im Namen Gottes ist satanisch.

- Ördögi dolog Isten nevében ölni.
- Isten nevében ölni a sátán műve.

Wir verstehen nicht immer Gottes Wege.

Isten útjai kifürkészhetetlenek.

Tom glaubt an die Existenz Gottes.

Tomi hisz Isten létezésében.

Um Gottes willen, Tom! Was zum Henker ist das?

Az Ég szerelmére Tom, mi a fene ez?

In Gottes Namen schlug der Mann seine Frau tot.

Isten nevében agyonütötte a férfi a feleségét.

Ich will es schaffen, und ich werde es auch schaffen mit Gottes Hilfe.

Meg akarom csinálni, és meg is fogom csinálni Isten segítségével.

- Wenn jemand nicht von neuem geboren wird, kann er das Reich Gottes nicht sehen.
- Es sei denn, dass jemand von neuem geboren werde, so kann er das Reich Gottes nicht sehen.

Ha valaki újonnan nem születik, nem láthatja az Isten országát.

- Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.
- Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.

Könnyebb a tevének a tű fokán átmenni, mint a gazdagnak az Isten országába bejutni.

Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.

Könnyebb a tevének a tű fokán átmenni, mint a gazdagnak Isten országába jutni.

Um Gottes willen! Was für einen Bart Ihr habt! Ihr seht furchtbar aus. Ihr verjagt noch die Kinder.

Isten! Micsoda szakállad van! Szörnyen nézel ki! El fogod ijeszteni a gyerekeket.

776 v. Chr. wurden die ersten Olympischen Spiele am Fuße des Olymp zu Ehren des Zeus, des obersten griechischen Gottes, abgehalten.

I.e. 776-ban, a görög főisten, Zeusz tiszteletére, az Olimposz-hegy lábánál megrendezték az első Olimpiai Játékokat.

Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser.

A föld pedig kietlen és puszta vala, és setétség vala a mélység színén, és az Isten Lelke lebeg vala a vizek felett.