Translation of "Schweigen" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Schweigen" in a sentence and their hungarian translations:

Schweigen ist Gold.

Hallgatni arany.

Schweigen wir davon!

Erről ne beszéljünk.

Es herrschte Schweigen.

Csönd lett.

Schweigen bedeutet Zustimmung.

A hallgatás beleegyezést jelent.

Das Schweigen war deprimierend.

Nyomasztó volt a csönd.

- Du hast das Recht zu schweigen.
- Sie haben das Recht zu schweigen.

Jogod van hallgatni.

Schweigen ist die sicherste Strategie.

A hallgatás... a legbiztosabb stratégia.

Es folgte ein langes Schweigen.

Ezt hosszú csend követte.

Er bat uns zu schweigen.

Megkért minket, hogy maradjunk csendben.

- Ruhe!
- Schweigt!
- Schweig!
- Schweigen Sie!

- Fogd be!
- Csend!

Hüllen wir uns in Schweigen.

- Merüljünk hallgatásba.
- Burkolózzunk a hallgatás homályába.

Schweigen ist ein Zeichen von Weisheit, aber Schweigen allein ist noch keine Weisheit.

A hallgatás a bölcsesség egy jele, de önmagában még nem az.

Ich verstand ihr Schweigen als Zustimmung.

- Hallgatásukat beleegyezésnek véltem.
- Hallgatásukat beleegyezésként értelmeztem.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Beszélni ezüst, hallgatni arany.

Er deutete mein Schweigen als Zustimmung.

A hallgatásomat beleegyezésnek vette.

- Ich habe gedacht, es sei besser zu schweigen.
- Ich hielt es für besser zu schweigen.

Azt gondoltam, hogy jobb lesz csendben maradni.

Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert.

Ez a hallgatás dühítette őt.

Dürfen wir in einer solchen Situation schweigen?

Szabad-e hallgatnunk egy ilyen helyzetben?

„Sag ihr bitte nichts.“ – „Ich werde schweigen.“

- Kérlek, ne mondj neki semmit! - Hallgatni fogok.

Das Beste, was man tun kann, ist schweigen.

A legjobb, amit tehetnek, a hallgatás.

„Und was geschah dann?“ – „Darüber schweigen die Geschichtsbücher.“

- - És mi történt azután? - Arról hallgatnak a történelemkönyvek.
- - És utána mi történt? - Arról nem szólnak a történelemkönyvek.

Das Recht zu schweigen ist auch ein Menschenrecht.

A hallgatás joga is emberi jog.

Schweigen kann falsch aufgefasst, nie aber falsch zitiert werden.

A hallgatást lehet rosszul értelmezni, azonban rosszul idézni nem.

Gut zu schweigen ist schwieriger als gut zu sprechen.

Okosan hallgatni nehezebb, mint okosat mondani.

Tom, willst du nicht mal wenigstens zehn Sekunden schweigen?

Tomi, nem akarsz legalább tíz másodpercre elhallgatni?

Er beherrscht gleich zwei Dinge meisterhaft: Schweigen und Schachspielen!

Egyszerre két dolgot is mesterien űz: a hallgatást és a sakkot.

Wir müssen das Schweigen über den Zustand unseres Planeten durchbrechen;

Meg kell törnünk a bolygónk állapotával kapcsolatos csendet;

Wer dein Schweigen nicht versteht, versteht auch deine Worte nicht.

Aki nem érti a hallgatást, az nem értené a szavaidat sem.

Tom hob an zu sprechen, doch beschloss dann zu schweigen.

Tom elkezdte mondani, amit akart, de aztán mégis úgy döntött, hogy elhallgat.

Es ist besser, über das, was geschehen ist, zu schweigen.

Jobb hallgatni arról, ami történt.

Maria kann in zehn Sprachen schweigen — aber leider nur fünf Sekunden.

Maria tíz nyelven tud hallgatni – de sajnos csak öt másodpercig.

Außer durch Schweigen wird das Unausdrückbare noch am besten ausgedrückt durch Musik.

A csend után a kifejezhetetlennek a kifejezéséhez a zene áll a legközelebb.

Meine Mutter hat eine Abneigung gegen Raupen, ganz zu schweigen von Schlangen.

Anyám idegenkedik a hernyóktól, a kígyókról nem is beszélve.

Ich habe keine meiner Großmütter gekannt, von den Urgroßmüttern ganz zu schweigen.

Egyik nagyanyámat sem ismertem; nem beszélve a dédmamáimról.

- Du hast das Recht still zu sein.
- Du hast das Recht zu schweigen.

Jogod van csendben maradni.

Ihr Schweigen schien den Verdacht zu untermauern, dass sie etwas zu verbergen hatte.

A hallgatása alátámasztani látszott a gyanút, hogy rejteget valamit.

- Warum schweigst du, wenn ich dich frage?
- Warum schweigen Sie, wenn ich Sie frage?

Miért hallgatsz, amikor kérdezlek?

- Gut, ich werde jetzt die Schnauze halten.
- Einverstanden, von nun an werde ich schweigen.

OK, befogom a számat.

Seine Frau ist so schön wie ein Traum, von seiner Tochter ganz zu schweigen.

- Olyan szép a felesége, mint az álom; a lányáról már nem is beszélve.
- A felesége álomszép, a lányát meg már ne is említsem.

Wir verharrten in Schweigen und lauschten dem süßen Klang des Wassers, das im Flussbett dahinrann.

Csöndben maradtunk és hallgattuk a víz nyugtató hangját, ahogy haladt az útján.

Dein Schweigen beweist mir mit aller Deutlichkeit, dass du dir im Klaren bist, falsch gehandelt zu haben.

A hallgatásod egyértelműen bizonyítja, hogy tisztában vagy azzal, hogy helytelenül jártál el.

Besser ist's, zu schweigen und als Narr zu scheinen, als zu sprechen und jeden Zweifel zu beseitigen.

- Ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna.
- Hallgatni arany.
- Jobb, ha csendben maradsz, és bolondnak gondolnak, mint ha beszélsz, és kétségük sem lesz róla.