Examples of using "Ungarisch" in a sentence and their hungarian translations:
- Magyarul beszélj!
- Magyarul beszéljetek!
- Beszéljetek magyarul!
Ért magyarul?
- Beszél magyarul.
- Ő beszél magyarul.
Tanulj magyarul!
Magyarul beszélj!
- Magyarul beszéljetek!
- Beszéljetek magyarul!
Tanuljunk magyarul!
Beszélsz magyarul?
- Beszél magyarul?
- Beszél ön magyarul?
- Beszél ön magyarul?
- Beszéltek ti magyarul?
Beszélek magyarul.
Magyarul tanulok.
- Beszél magyarul.
- Ő beszél magyarul.
- Ő magyarul beszél.
- Beszél magyarul.
- Ő beszél magyarul.
- Ő magyarul beszél.
Otthon magyarul beszélünk.
Nem beszélek magyarul.
Mindannyian magyarul beszélünk.
Mondja ezt magyarul!
Magyar az anyanyelvem.
Tom tökéletes magyarsággal beszél.
Tanuljunk magyarul!
Magyarországon magyarul beszélnek.
- Szándékomban áll, hogy megtanulok magyarul.
- Szándékozom magyarul tanulni.
Otthon magyarul beszélünk.
Nagyon jól beszéltek magyarul.
Ön nagyon jól beszél magyarul.
- Egy kicsit beszélek magyarul.
- Kicsit beszélek magyarul.
- Beszélek kicsikét magyarul.
Elnézést, beszél magyarul?
Anyanyelvem a magyar.
- Szeretnék a magyar tudásomon jobbítani.
- Szeretném elmélyíteni a magyar tudásomat.
Alkalmasint muszáj lesz megtanulnom magyarul.
- Nem értem a magyart, bocsáss meg.
- Nem értem a magyart, bocsi.
- Bocsáss meg, de nem értem a magyart.
- Bocsi, de nem értem a magyart.
- Sajnos nem értem a magyar nyelvet.
- Sajnálatomra én nem értem a magyart.
- Nem értem a magyar nyelvet, bocsáss meg.
- Nem értem a magyar nyelvet, bocsi.
- Sajnálatomra én nem értem a magyar nyelvet.
- Bocsáss meg, de nem értem a magyar nyelvet.
- Bocsi, de nem értem a magyar nyelvet.
- Miért tanulsz magyarul? - Mert ott van.
Tamás és Mária nagyon jól beszélnek magyarul.
Egy nagyon kicsit beszélek magyarul.
- Egy nagyon kicsit beszélek magyarul.
- Nagyon keveset beszélek csak magyarul.
Sajnos nem értem a magyar nyelvet.
Sajnos nem értem a magyar nyelvet.
Tanulnék magyarul, de nincs időm.
A magyar az egyetlen nyelv, amit az ördög is tisztel.
John helyesebben beszél és ír magyarul, mint sokan a magyarok közül.
Mariának minden nap három nyelvórája van: cseh, magyar és horvát.
- Sztella egy magyar zsidó.
- Sztella magyar zsidó.
- Stella egy magyar zsidó.
- Stella magyar zsidó.
Egy kicsit csalódott voltam, amikor megtudtam, hogy Tomi nem beszél magyarul.
- Bár nem beszél magyarul, magyarnak tartja magát.
- Meglehet, nem beszél magyarul, mégis magyarnak tartja magát.
- Noha nem tud magyarul, magyarnak vallja magát.
- Habár magyarul nem tud, mégis magyarnak mondja magát.
Szlovák, cseh, német és magyar - szép kis összeállítás a nyelvekből, melyeket Mária beszél.
Johannes érthetően beszélt hozzám magyarul, félig tegezve, félig magázva.
Túl gyakran emlegeted itt, hogy nem tudsz magyarul. Én mégis úgy gondolom, hogy tudsz!
- Mária lenyűgözve figyelte a beszélgetést, amit Tom és John magyarul folytatott - anélkül, hogy egyetlen szót is megértett volna.
- Mária elbűvölten figyelte a társalgást, amit Tom és John magyarul folytatott - anélkül, hogy egyetlen szót is megértett volna belőle.
- Mária elbűvölten figyelte az eszmecserét, amit Tom és John magyarul folytatott - anélkül, hogy egyetlen szót is megértett volna belőle.
Amikor Johannes észrevette Tamást a lipcsei főpályaudvar épülete előtt, odakiáltott neki: - Hé, magyar, pálinka! - azt a két szót, amit magyarul tudott.
Maria már olyan jól tud magyarul, hogy egyedül is el tudja olvasni Tamás rövidítésekkel és helyesírási hibákkal teli szerelmesleveleit is, melyeket interneten kap tőle.