Translation of "Arme" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Arme" in a sentence and their italian translations:

Arme Katze.

- Povero gatto.
- Povera gatta.

- Ich streckte die Arme aus.
- Ich habe die Arme ausgebreitet.

- Ho steso le braccia.
- Io ho steso le braccia.

Und der arme Jäger?

E cosa dire del povero cacciatore?

Er hat kräftige Arme.

- Ha delle braccia potenti.
- Lui ha delle braccia potenti.

Tom hat kräftige Arme.

Tom ha delle braccia potenti.

Er verschränkte seine Arme.

- Ha incrociato le braccia.
- Incrociò le braccia.

- Ich Armer.
- Ich Arme.

- Povero me.
- Povera me.

Ich verschränkte die Arme.

Incrociavo le braccia.

Tom verschränkte die Arme.

- Tom ha incrociato le braccia.
- Tom incrociò le braccia.

Lass meine Arme los!

- Mollami le braccia!
- Mi molli le braccia!
- Mollatemi le braccia!

- Sie brach sich beide Arme.
- Sie hat sich beide Arme gebrochen.

- Si è rotta entrambe le braccia.
- Si ruppe entrambe le braccia.

Strecken Sie Ihre Arme aus.

- Stenda le braccia.
- Stendete le braccia.

Sie ist eine arme Studentin.

È una studentessa povera.

Er hat sehr starke Arme.

- Ha le braccia molto forti.
- Lui ha le braccia molto forti.

Tom hob seine Arme hoch.

- Tom ha alzato le braccia.
- Tom alzò le braccia.

Maria brach sich beide Arme.

- Mary si è rotta entrambe le braccia.
- Mary si ruppe entrambe le braccia.

Diese arme Katze verhungerte fast.

Questo povero gatto è quasi morto di fame.

Sie hat lange Arme und Beine.

Ella ha braccia e gambe lunghe.

Lass das arme Mädchen in Ruhe!

- Lascia da sola la povera ragazza.
- Lasci da sola la povera ragazza.
- Lasciate da sola la povera ragazza.

Der arme Alte zittert vor Kälte.

Il povero vecchio trema di freddo.

Arme und homosexuelle Kinder werden eher gemobbt,

I bambini poveri e quelli gay sono maggiormente bersagliati,

Reiche sind nicht immer glücklicher als Arme.

I ricchi non sono sempre più felici dei poveri.

Der arme Mann hat ein gebrochenes Herz.

L'uomo degno di compassione ha il cuore infranto.

- Die Hexe belegte das arme kleine Mädchen mit einem Fluch.
- Die Hexe verfluchte das arme kleine Mädchen.

- La strega maledì la povera piccola bambina.
- La strega ha maledetto la povera piccola bambina.

Ihre Arme und der Bauch taten höllisch weh.

Le braccia e lo stomaco le facevano male.

Das wird ein Training für die Arme. Okay.

È un bell'esercizio per le braccia.

Die arme Katze wurde von einem Lkw überfahren.

Il povero gatto è stato investito da un camion.

Kein Zurückhalten der Arme, falls er sich zurückziehen muss.

Non tiene i tentacoli indietro nel caso dovessi ritirarmi.

Und dann bewegen sich zwei der Arme darunter langsam,

E poi, due di quei tentacoli si muovono lentamente al di sotto,

Arme Katze! Sie kann die flinke Maus nicht fangen.

Povero gatto! Non riesce a catturare il mouse agile.

Die Arme der Mutter sind der Ort der größtmöglichen Geborgenheit.

Le braccia della mamma sono il sito di più profonda sicurezza.

Tom fiel von der Leiter und brach sich beide Arme.

- Tom è caduto da una scala e si è rotto entrambe le braccia.
- Tom è caduto da una scala a pioli e si è rotto entrambe le braccia.
- Tom cadde da una scala e si ruppe entrambe le braccia.
- Tom cadde da una scala a pioli e si ruppe entrambe le braccia.

Er war sehr groß und schlank, Arme und Beine lang.

- Era molto alto e magro, con braccia e gambe lunghe.
- Lui era molto alto e magro, con braccia e gambe lunghe.

Tom wollte Maria in die Arme schließen und sie küssen.

Tom aveva voglia di abbracciare e baciare Mary.

Die Hexe belegte das arme kleine Mädchen mit einem Fluch.

La strega lanciò una maledizione sulla povera bambina.

Nur arme Spinner würden ihren eigenen Kindern so etwas antun lassen.

Solo dei poveri idioti farebbero fare una cosa così ai propri figli.

Sobald es ihr besser ging, legte man dich in ihre Arme.

Appena stette meglio, ti misero in braccio a lei.

Man klettert eigentlich mit den Beinen und die Arme halten die Balance.

Per arrampicarsi bene si usano le gambe, le braccia servono a bilanciarsi.

„Arme Amsel!“ sagte Pinocchio zu der Katze. „Warum hast du sie getötet?“

"Povero merlo!", disse Pinocchio al Gatto. "Perché l'hai ucciso?"

Deine Augen sind genauso schön wie die Arme der Venus von Milo.

I tuoi occhi sono belli come le braccia della Venere di Milo.

Etwa 100 Muscheln und Steine sammelte... …und seine Arme über seinem verletzlichen Kopf verschränkte.

raccogliere circa 100 gusci e pietre... e poi incrociando i tentacoli sulla sua testa vulnerabile.

- Eine von ihnen will dich in die Arme nehmen.
- Einer von ihnen will dich umarmen.

Una di loro vuole prenderti in braccio.

Und in der nächsten Minute klammerte ein Hai an einem seiner Arme, in dieser schrecklichen Todesrolle.

E il minuto dopo, lo squalo ha agganciato uno dei suoi tentacoli, facendo questo terrificante giro di morte.

An der Basis all dieser Arme hat er einen Bohrer, der durch eine harte Schale bohren kann,

Alla base di tutti quei tentacoli, c'è un becco corneo che può perforare il guscio duro

- Ein Armer hat keine Verwandten.
- Der arme Mann hat keine Verwandten.
- Der bedauernswerte Mann hat keine Verwandten.

- Il pover'uomo non ha parenti.
- L'uomo povero non ha parenti.

Meine arme Großmutter ist jetzt sehr krank und ich fürchte, sie steht an der Schwelle des Todes.

La mia povera nonna è molto malata ora e temo che sia con un piede nella fossa.

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.