Translation of "Auszudrücken" in Italian

0.069 sec.

Examples of using "Auszudrücken" in a sentence and their italian translations:

Um es metaphorisch auszudrücken:

Parlando metaforicamente,

Ich schreibe, um meine Unzufriedenheit auszudrücken.

- Sto scrivendo per esprimere la mia insoddisfazione.
- Io sto scrivendo per esprimere la mia insoddisfazione.

Ich schreibe, um mein Mißfallen auszudrücken.

Scrivo per esprimere il mio scontento.

Es ist unmöglich, das mit Worten auszudrücken.

- È impossibile da esprimere a parole.
- È impossibile dirlo con le parole.

Sie ist aufgeweckt und versteht es, sich auszudrücken.

- È brillante ed eloquente.
- Lei è brillante ed eloquente.

Es gelingt mir nicht gut, meine Gedanken auszudrücken.

Non sono bravo ad articolare i miei pensieri.

Manchmal hat er Schwierigkeiten, seine Auffassungen gut auszudrücken.

A volte ha difficoltà nell'esprimere le sue opinioni.

Er ist in der Lage, sich in zehn Sprachen auszudrücken.

È capace di parlare dieci lingue.

Ich finde nicht die Worte, um auszudrücken, was ich fühle.

Non trovo le parole per esprimere ciò che provo.

Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.

Non riesco a trovare le parole adatte ad esprimere il mio ringraziamento.

Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.

Cerca per favore di esprimere la stessa cosa in parole povere, così che i nostri colleghi esteri possano meglio comprenderla.

- Es fällt mir schwer, mich in Esperanto zu äußern.
- Es fällt mir schwer, mich in Esperanto auszudrücken.

È difficile per me esprimermi in esperanto.

- Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.

- Non ho parole per esprimere la mia gratitudine.
- Io non ho parole per esprimere la mia gratitudine.

Sich in der eigenen Muttersprache natürlich auszudrücken ist leicht; in einer Fremdsprache drückt man sich aber leicht unnatürlich aus.

È molto facile sembrare naturali nella propria lingua nativa, e molto facile sembrare innaturali nella propria lingua non nativa.

Die Übersetzung eines Satzes in Toki Pona ist gleichbedeutend damit, seine Bedeutung konkret und auf sehr einfache Weise auszudrücken.

Tradurre una frase in Toki Pona equivale a esprimerne il significato in termini concreti e in modo molto semplice.

- Ich respektiere Ihre Meinungen und Ihr Recht, sie auszudrücken.
- Ich respektiere deine Auffassungen und dein Recht, sie zum Ausdruck zu bringen.

Rispetto le tue opinioni e il tuo diritto di esprimerle.