Translation of "Gibst" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Gibst" in a sentence and their italian translations:

Du gibst hier keine Befehle.

Tu non dai ordini qui.

Gibst du keinen Zucker dazu?

Non aggiungi dello zucchero?

Gibst du mir deine Handynummer?

- Mi daresti il tuo numero di telefono?
- Mi dareste il vostro numero di telefono?
- Mi darebbe il suo numero di telefono?

Warum gibst du es mir?

- Perché darla a me?
- Perché darlo a me?

Warum gibst du mir das?

- Perché mi stai dando questo?
- Perché mi sta dando questo?
- Perché mi state dando questo?

Gibst du uns die Schuld?

- Ci incolpi?
- Ci incolpa?
- Ci incolpate?

Gibst du mir ein bisschen?

Me ne darai un po'?

Du gibst zu viel Geld aus.

- Stai spendendo troppi soldi.
- Tu stai spendendo troppi soldi.
- Sta spendendo troppi soldi.
- Lei sta spendendo troppi soldi.
- State spendendo troppi soldi.
- Voi state spendendo troppi soldi.
- Stai spendendo troppo denaro.
- Tu stai spendendo troppo denaro.
- Sta spendendo troppo denaro.
- Lei sta spendendo troppo denaro.
- State spendendo troppo denaro.
- Voi state spendendo troppo denaro.

Warum gibst du ihnen zu essen?

Perché dai loro da mangiare?

Du gibst selten Zucker in deinen Kaffee.

- Metti raramente dello zucchero nel tuo caffè.
- Tu metti raramente dello zucchero nel tuo caffè.

Gibst du mir mal eben den Bleistift da?

- Mi passerai quella matita?
- Mi passerà quella matita?
- Mi passerete quella matita?

Du gibst nicht so leicht auf, nicht wahr?

- Non ti arrendi troppo facilmente, vero?
- Non si arrende troppo facilmente, vero?
- Non vi arrendete troppo facilmente, vero?

Warum gibst du mir Geld? Das ist nicht normal.

Perché mi stai dando dei soldi? Non è normale.

- Was wirst du mir geben?
- Was gibst du mir?

- Cosa mi darai?
- Cosa mi darà?
- Cosa mi darete?

Du gibst mir mehr, als ich dir geben kann.

- Tu mi dai più di quello che posso dare.
- Tu mi dai più di quello che posso dare io.

- Du gibst hier keine Befehle.
- Hör auf, hier herumzubefehlen!

Tu non dai ordini qui.

- Gibst du keinen Zucker dazu?
- Tust du keinen Zucker rein?

- Non aggiungi un po' di zucchero?
- Non aggiunge un po' di zucchero?
- Non aggiungete un po' di zucchero?
- Non aggiungi dello zucchero?
- Non metti dello zucchero?

- Könnte ich den Schlüssel haben?
- Gibst du mir den Schlüssel?

Potrei avere la chiave?

- Du gibst zu leicht auf.
- Sie geben zu leicht auf.

- Ti arrendi troppo facilmente.
- Si arrende troppo facilmente.
- Vi arrendete troppo facilmente.

- Gibst du mir Toms Adresse?
- Würdest du mir Toms Adresse geben?

Mi daresti l'indirizzo di Tom?

- Du gibst hier keine Befehle.
- Ihr gebt hier keine Befehle.
- Sie geben hier keine Befehle.

- Tu non dai ordini qui.
- Lei non dà ordini qua.
- Voi non date ordini qui.

- Warum gibst du vor, mich nicht zu kennen?
- Warum geben Sie vor, mich nicht zu kennen?

Perché fingi di non conoscermi?

- Bei dir fühle ich mich geborgen.
- Bei dir fühle ich mich sicher.
- Du gibst mir ein Gefühl der Sicherheit.

- Mi fai sentire sicuro.
- Mi fai sentire sicura.
- Mi fa sentire sicuro.
- Mi fa sentire sicura.
- Mi fate sentire sicuro.
- Mi fate sentire sicura.

- Ich vergifte den König, wenn du mir eine Belohnung gibst.
- Ich vergifte den König, wenn Sie mich dafür belohnen.

Ucciderò il re con il veleno, se mi darai una ricompensa.

- Was gibst du monatlich für Lebensmittel aus?
- Was gebt ihr monatlich für Lebensmittel aus?
- Was geben Sie monatlich für Lebensmittel aus?

- Quanto spendi in cibo ogni mese?
- Tu quanto spendi in cibo ogni mese?
- Quanto spende in cibo ogni mese?
- Lei quanto spende in cibo ogni mese?
- Quanto spendete in cibo ogni mese?
- Voi quanto spendete in cibo ogni mese?

- Kannst du mir deine Handy-Nummer geben?
- Können Sie mir Ihre Mobilfunknummer geben?
- Gibst du mir deine Handynummer?
- Können Sie mir Ihre Handynummer geben?

- Puoi darmi il tuo numero di cellulare?
- Può darmi il suo numero di cellulare?
- Mi daresti il tuo numero di cellulare?

- Du gibst hier keine Befehle.
- Ihr gebt hier keine Befehle.
- Sie geben hier keine Befehle.
- Hör auf, hier herumzubefehlen!
- Du hast hier keine Vorschriften zu machen.

- Tu non dai ordini qui.
- Lei non dà ordini qua.
- Voi non date ordini qui.
- Non dai ordini qui.
- Non dà ordini qui.
- Non date ordini qui.

- Ich möchte ein Stück Holz, damit ich mir eine Marionette machen kann. Gibst du mir eins?
- Ich möchte ein Stück Holz, damit ich mir eine Marionette machen kann. Gebt Ihr mir eins?

- Voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darai?
- Io voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darai?
- Voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darà?
- Io voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darà?
- Voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darete?
- Io voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darete?

- Gibst du mir bitte mal das Salz?
- Gib mir bitte das Salz.
- Reichen Sie mir bitte das Salz.
- Reich mir das Salz, bitte.
- Gib mir das Salz, bitte.
- Bitte reich mir das Salz.
- Bitte gib mir das Salz herüber.
- Geben Sie mir bitte das Salz.
- Bitte geben Sie mir das Salz.
- Reich mir bitte das Salz!
- Bitte reich mir das Salz rüber.

- Passami il sale, per favore.
- Per favore, passami il sale.
- Dammi il sale, per piacere.
- Dammi il sale, per favore.
- Datemi il sale, per piacere.
- Datemi il sale, per favore.
- Mi dia il sale, per piacere.
- Mi dia il sale, per favore.