Translation of "Schlangen" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Schlangen" in a sentence and their italian translations:

Und Schlangen.

E serpenti.

- Machen dir Schlangen Angst?
- Machen Schlangen dir Angst?

- I serpenti ti spaventano?
- I serpenti vi spaventano?
- I serpenti la spaventano?

Er verabscheut Schlangen.

Odia i serpenti.

- "Magst du Schlangen?" "Natürlich nicht."
- "Mögen Sie Schlangen?" "Natürlich nicht."

- "Ti piacciono i serpenti?" "Ovviamente no."
- "Le piacciono i serpenti?" "Ovviamente no."
- "Ti piacciono i serpenti?" "Ovvio che no."
- "Le piacciono i serpenti?" "Ovvio che no."

Manche Schlangen sind giftig.

Alcuni serpenti sono velenosi.

Ich mag keine Schlangen.

Non mi piace fare la fila.

Schlangen ekeln Lisa an.

A Lisa fanno schifo i serpenti.

- Ich habe schreckliche Angst vor Schlangen.
- Ich fürchte mich vor Schlangen.

Ho orrore dei serpenti.

Frösche haben Angst vor Schlangen.

Le rane hanno paura dei serpenti.

"Magst du Schlangen?" "Natürlich nicht."

"Ti piacciono i serpenti?" "Ovviamente no."

Er hat Angst vor Schlangen.

- Lui ha paura dei serpenti.
- Ha paura dei serpenti.

Tom hat Angst vor Schlangen.

Tom ha paura dei serpenti.

- Er hat überhaupt keine Angst vor Schlangen.
- Er fürchtet sich überhaupt nicht vor Schlangen.

- Non ha per niente paura dei serpenti.
- Lui non ha per niente paura dei serpenti.
- Non ha per nulla paura dei serpenti.
- Lui non ha per nulla paura dei serpenti.

- Ich weiß, du hast Angst vor Schlangen.
- Ich weiß, Sie haben Angst vor Schlangen.

- So che hai paura dei serpenti.
- So che ha paura dei serpenti.
- So che avete paura dei serpenti.

Sie hat große Angst vor Schlangen.

Lei ha molta paura dei serpenti.

Sie hat keine Angst vor Schlangen.

Lei non ha paura dei serpenti.

Tom hat große Angst vor Schlangen.

Tom ha molta paura dei serpenti.

Ich habe schreckliche Angst vor Schlangen.

- Ho una paura terribile dei serpenti.
- Io ho una paura terribile dei serpenti.

Er hat überhaupt keine Angst vor Schlangen.

- Non ha proprio paura dei serpenti.
- Lui non ha proprio paura dei serpenti.

Tom hat überhaupt keine Angst vor Schlangen.

- Tom non ha per niente paura dei serpenti.
- Tom non ha per nulla paura dei serpenti.

Ich habe keine Angst mehr vor Schlangen.

- Non ho più paura dei serpenti.
- Io non ho più paura dei serpenti.

Er sagte, er habe Angst vor Schlangen.

- Ha detto che aveva paura dei serpenti.
- Disse che aveva paura dei serpenti.

Sie sagte, sie habe Angst vor Schlangen.

- Ha detto che aveva paura dei serpenti.
- Disse che aveva paura dei serpenti.

Schlangen und alles andere. Die lieben es hier.

Serpenti, quanti ne vuoi. Amano posti così.

Indem wir einige Schlangen, Vogelspinnen und Skorpione fangen,

catturando serpenti, tarantole e scorpioni

Der bloße Gedanke an Schlangen lässt sie erblassen.

Il solo pensiero dei serpenti la fa impallidire.

Sie hat eine Abneigung gegen Schlangen und Mathematik.

Non le piacciono i serpenti e la matematica.

Sie sagte, sie habe keine Angst vor Schlangen.

- Ha detto che non aveva paura dei serpenti.
- Disse che non aveva paura dei serpenti.

Schlangen können kaum furchterregender als dieses lebensgefährliche Tier werden.

ci siano pochi serpenti più temibili di questo mini assassino,

Vermutlich eine gute Stelle für Schlangen und vieles andere.

Un buon nascondiglio per serpenti e simili.

Versuchen, ein paar Schlangen, Vogelspinnen und Skorpione zu fangen

catturando serpenti, tarantole, scorpioni,

Tom hat keine Angst vor Schlangen, selbst nicht vor giftigen.

- Tom non ha paura dei serpenti, neanche di quelli velenosi.
- Tom non ha paura dei serpenti, nemmeno di quelli velenosi.

Genau an solchen Orten halten diese Krabbeltiere und Schlangen sich gerne auf.

È proprio quel tipo di posto che adorano.

Dann liegen wir nicht am Boden mit all den Schlangen, Skorpionen und Ameisen.

Così sarei staccato dal suolo dove ci sono serpenti, scorpioni e formiche.

Dann liege ich nicht am Boden mit all den Schlangen, Skorpionen und Ameisen.

Così sarei staccato dal suolo dove ci sono serpenti, scorpioni e formiche.

Wir müssen weiter in die Wüste und versuchen, einige Schlangen, Vogelspinnen und Skorpione zu fangen

Dobbiamo proseguire nel deserto e cercare di prendere alcuni serpenti, tarantole e scorpioni

Drachen sind Geschöpfe, so lang wie Schlangen, mit Flügeln wie Vögel und so klug wie der Mensch.

I draghi sono creature lunghe come serpenti, alate come gli uccelli e sagge come gli uomini.

In dem Buch hieß es: „Schlangen schlucken ihre Beute, ohne zu kauen; und dann schlafen sie ein.“

Si diceva nel libro: "I serpenti inghiottono la preda senza masticare; e poi vanno a dormire".

Die gelenkigen Kiefer und die äußerst dehnbare Haut erlauben es den Schlangen, Beutetiere zu verschlingen, die viel größer sind als ihr eigener Kopf.

Le mascelle flessibili e la pelle estremamente elastica consentono ai serpenti di ingerire prede molto più grandi della loro stessa testa.