Examples of using "Adresse" in a sentence and their japanese translations:
彼女の住所を知っていますよ。
ご住所はどこですか。
トムの住所知ってる?
彼女の住所を知っていますよ。
- 私は彼の住所を知っている。
- 彼の住所なら分かるよ。
私は彼の住所を知りません。
住所を教えてください。
- 住所氏名を言ってください。
- 名前と住所をお願いします。
彼の住所を書き留めなさい。
行き先の住所はおわかりですか。
私の住所を書き留めておいて。
私は彼に住所を教えた。
いつ住所を変えたのですか。
- あなたの新しい住所を私に知らせてください。
- あなたの新しい住所を教えてください。
ところで、君の住所はどこですか。
- 君の住所をここにお書きなさい。
- ここに住所を書いてください。
- どうぞご住所を教えてください。
- 住所を教えてください。
彼女はたまたま彼の住所を知っていた。
- 私は彼女の住所を知りません。
- 彼女の住所が分からないのよ。
私は彼の住所を知りません。
彼の住所を知っていればいいのだが。
- このこづつみは宛名がちがう。
- この小包の宛名が間違っている。
住所は今持っていません。
あなたの住所を知らせてください。
彼女の住所を彼に知らせてはいけない。
彼の住所をはっきりしらない。
私は彼女の住所を思い出せない。
私の新しい住所は、次の通りです。
- 住所を教えてもらえませんか。
- 住所を教えていただけますか。
住所を教えてください。
私は彼に住所を教えた。
トム以外誰も彼の住所を知らない。
私のメールアドレスです。
住所を書いてください。
あなたの現住所を教えてください。
- あなたの新しい住所を私に知らせてください。
- あなたの新しい住所を教えてください。
- 私のメールアドレスです。
- これが私のメルアドです。
- 彼女に私の住所教えたのは誰?
- 誰があの子に俺のアドレスを教えたんだ?
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
- この宛先に送ってもらえますか?
- この住所に送っていただけますか?
彼女の住所を教えてくれませんか。
僕はまだ彼女の住所を思い出せない。
お名前とご住所をお書きください。
私は先月、住所を変更した。
私の名前と住所はこれに書いてあります。
私のe—mailアドレスが変わりました。
- この住所まで、行ってください。
- このアドレスのところに行ってください。
彼の住所を知っていればいいのだが。
- 彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。
- 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
- 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
- 私の郵便物をこの住所に転送して下さい。
- 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。
- もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。
- 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。
「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。
私は紙に彼の住所を書き留めた。
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
すぐに新住所をお知らせ下さい。
これが住所です。
トムはメアリーの住所が思い出せないんだよ。
入力されたメールアドレスは既に使用されています。
もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。
まず彼女の名前と住所を調べなさい。
もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。
彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。
彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。