Examples of using "Ecke" in a sentence and their japanese translations:
あそこの角を曲がりなさい。
マウスは隅に戻ります
そこの角ですよ。
彼はその角を曲がった。
すみに誰かが隠れている。
その男は角を曲がって歩いていった。
- その事故はその曲がり角で起こった。
- その事故はあの曲がり角で起こった。
- その事故は、その角で起きた。
- その角を左へ曲がりなさい。
- その角を左に曲がってちょうだい。
- 公衆電話はあの角にあります。
- あの角に公衆電話はあります。
すぐその角を曲がったところだ。
- 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。
- 彼はすぐそこに住んでいる。
昔はその角に郵便局があった。
彼女の家の ある一角に気づきました
近くに花屋があります。
角を曲がって大きなトラックがやってきた。
角を曲がったところにパブがある。
角の家は私たちの家です。
最初の角を左に曲がってください。
あの角には、かつて本屋があった。
ジョンは部屋の隅に私を呼んで こう言いました
昔はその角に郵便局があった。
少女は教室の隅ですすり泣いていた。
角を曲がったところに本屋がある。
彼は角で左に曲がった。
次のかどで左に曲がって。
- 次の角で右に曲がりなさい。
- 次の角を右に曲がってください。
市役所はもう目と鼻の先だ。
- 角から3番目の家がトムんちだよ。
- 角から3つ目がトムの家だよ。
彼女は岩角でカニを発見
- 丁度角を曲がったところに白い家があります。
- ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。
2つ目の角を右に曲がりなさい。
彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。
うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。
我々は角を左に曲がって北へ進んだ。
トムは部屋の隅に立っている。
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
部屋のすみに机があります。
この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
子猫を拾ってきたよ。公園の隅でガタガタ震えながら鳴いていたんだ。