Translation of "Geblieben" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Geblieben" in a sentence and their japanese translations:

- Wie lange bist du geblieben?
- Wie lange seid ihr geblieben?
- Wie lange sind Sie geblieben?

どのくらいいたの?

Sie sind Freunde geblieben.

彼らは友達のままだった。

Die Uhr ist stehen geblieben.

その時計は止まっている。

Wie lange bist du geblieben?

どのくらいいたの?

- Ich bin drei Tage lang dort geblieben.
- Ich bin drei Tage dort geblieben.

私はそこに3日間滞在した。

- Wie lange bist du im Ausland geblieben?
- Wie lange sind Sie im Ausland geblieben?

外国にはどのくらい滞在しましたか。

Sie ist seither im Ausland geblieben.

彼女はその後ずっと外国にいる。

Er ist seinen Prinzipien treu geblieben.

彼はずっと自分の主義に忠実である。

Er ist hier eine Weile geblieben.

彼はしばらくここにいた。

Wo ist das ganze Brot geblieben?

パンはいったいどこにあるんだ?

Diese Angelegenheit wäre besser unerwähnt geblieben.

この問題は言わずにおくのが一番よい。

Allzu lange ist Tom nicht geblieben.

トムはそんなに長くはいなかった。

Unser Auto ist gestern Abend liegen geblieben.

ゆうべうちの車が故障した。

- Sie blieben Freunde.
- Sie sind Freunde geblieben.

彼らは友達のままだった。

Wie lange sind Sie im Ausland geblieben?

外国にはどのくらい滞在しましたか。

Wir sind drei Monate lang dort geblieben.

私たちはそこに3ヶ月滞在しました。

Ich bin gestern Abend zu Hause geblieben.

- 私は昨夜、家にいた。
- 昨日の夜は家にいたよ。

Ich bin drei Tage lang dort geblieben.

私はそこに3日間滞在した。

Wie lange seid ihr in Japan geblieben?

- 君はどれほど日本にいますか。
- どのくらい日本にいるんですか。
- どのくらい日本にいらっしゃいますか。
- あなたはどのくらい日本においでですか。

Wo ist der Schnee von früher geblieben?

過去の雪はどこに行った?

Wäre ich doch bloß zu Hause geblieben!

家にいれば良かった。

Diesen Sommer bin ich zu Hause geblieben.

- この夏はずっと家にいたよ。
- 今年の夏は家にいた。

Wegen des Regens bin ich zu Hause geblieben.

雨のために私は家にいた。

Aber jetzt ist für mich nichts übrig geblieben.

だが今、俺には何も残ってない。

Ich bin dort geblieben, bis er gegangen war.

彼が去ってしまうまでそこにいた。

Meine Mutter ist gestern sehr lange wach geblieben.

母はゆうべ遅くまで起きていた。

Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.

私は一日中家に居ました。

Ich bin sehr lange wach geblieben gestern Abend.

私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。

Ich bin nicht hingegangen, sondern zu Hause geblieben.

私は行かないで、家にいた。

Ich bin zu Hause geblieben, da ich krank war.

私は病気だったので家にいた。

Sie ist gestern den ganzen Tag zu Hause geblieben.

昨日彼女は一日中家にいました。

Trotz seines Alters ist er im Geiste jung geblieben.

彼は年はとっているが気は若い。

- Meine Uhr ist stehengeblieben.
- Meine Uhr ist stehen geblieben.

時計が止まってしまった。

- Wir blieben in Kontakt.
- Wir sind in Verbindung geblieben.

私たちは連絡を取り合っていた。

Ich bin wegen einer schlimmen Erkältung zu Hause geblieben.

- 私はひどい風邪をひいていたから家にいたのです。
- 風邪がひどかったから、家にいたんだ。

Und du, der du mir nichts schuldest, bist treu geblieben.

そして、私に何も借りていないあなたは、忠実であり続けました。

Gestern regnete es, nachdem es lange Zeit trocken geblieben war.

長い間ずっと雨がなかった後昨日雨が降った。

Soweit ich mich erinnere, sind nurmehr zwanzig Menschen im Dorf geblieben.

- 村には20人しか残っていなかった。
- 私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
- その村にはたった20人しか残っていない。

Meine Frau ist früher zu Hause geblieben, aber jetzt arbeitet sie.

妻は以前は家にいましたが、今は働いています。

- Wir blieben bei unserem Onkel.
- Wir sind bei unserem Onkel geblieben.

私達はおじの家に泊まりました。

Ich war krank, ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.

病気だったので、一日中家にいた。

- Wie lange bist du in Boston geblieben?
- Wie lange sind Sie in Boston geblieben?
- Wie lange seid ihr in Boston geblieben?
- Wie lange bliebt ihr in Boston?
- Wie lange bliebst du in Boston?
- Wie lange blieben Sie in Boston?

ボストンにはどれくらい滞在したのですか。

Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben, statt arbeiten zu gehen.

私は仕事に行かないで一日中家にいた。

Gras des Sommers, ach, das von der Krieger Träumen noch geblieben ist.

夏草や兵どもが夢の跡。

Die Einwohnerzahl dieser Stadt ist in den letzten zehn Jahren konstant geblieben.

この町の人口はここ10年間動きがない。

Er wäre nicht verunglückt, wenn er an jenem Tage zu Hause geblieben wäre.

もし彼がその日家にいたら、災難にはあわなかっただろう。

Gestern hat es den ganzen Tag lang geregnet, also bin ich zuhause geblieben.

昨日は1日中雨だったので、私は家にいました。

Entschuldige, dass ich so lange geblieben bin! Ich mache mich langsam auf den Heimweg.

ごめんね、長居しちゃって。そろそろ帰るね。

- Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- Ich blieb den ganzen Tag zu Hause.

私は一日中家に居ました。

- Mir sind die Fischgräten im Hals stecken geblieben.
- Mir ist eine Gräte im Halse steckengeblieben.

魚の骨がのどにひっかかりました。

- Ich blieb zu Hause, weil es regnete.
- Weil es regnete, bin ich zu Hause geblieben.

雨が降ってたので、家にいたよ。

- Takeshi ist gekommen, aber er ist nicht lang geblieben.
- Takeshi kam zwar, ging aber gleich wieder.

武は来るには来たが、すぐ帰った。

- Takeshi ist gekommen, aber er ist nicht lang geblieben.
- Takeshi kam zwar, blieb jedoch nicht lange.

武は来るには来たが、すぐ帰った。

- Gestern hat es den ganzen Tag lang geregnet, also bin ich zuhause geblieben.
- Es regnete gestern den ganzen Tag, deshalb blieb ich zuhause.

昨日は1日中雨だったので、私は家にいました。

Der Grund, den beide Brüder dafür angaben, Junggesellen geblieben zu sein, war, dass sie nicht sowohl Flugzeuge als auch eine Frau unterhalten könnten.

兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。

- Weil es mir nicht gut ging, blieb ich den ganzen Tag zuhause.
- Weil es mir nicht gutging, bin ich den ganzen Tag zu Hause geblieben.

気分が良くなかったの、1日中家にいた。

- Christine blieb den ganzen Tag im Schatten, um einen Sonnenbrand zu vermeiden.
- Christine ist den ganzen Tag im Schatten geblieben, weil sie sich keinen Sonnenbrand holen wollte.

クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。

- Herr Yamada ist, obwohl er Firmenchef geworden ist, bescheiden. Deswegen wird er wohl von allen gemocht.
- Herr Yamada ist Firmenchef geworden und dennoch bescheiden geblieben. Wohl deshalb wird er von allen gemocht.

山田さんは社長になっても頭が低い。だから誰からも好かれているんだろう。