Translation of "Nase" in Japanese

0.022 sec.

Examples of using "Nase" in a sentence and their japanese translations:

- Meine Nase läuft.
- Mir läuft die Nase.

鼻水が出ている。

- Mir juckt die Nase.
- Meine Nase juckt.

鼻がむずむずします。

- Ich habe eine laufende Nase.
- Meine Nase läuft.
- Mir läuft die Nase.

- 鼻水が出ます。
- 鼻水が出ている。

- Du blutest an der Nase.
- Deine Nase blutet.

鼻血出てるよ。

- Du blutest an der Nase.
- Ihre Nase blutet.
- Deine Nase blutet.
- Du hast Nasenbluten!

- あなたは鼻血がでているよ。
- 鼻血出てるよ。

Deine Nase läuft.

- 鼻水が出てるよ。
- 鼻水がたれているよ。
- 鼻がでているよ。

Seine Nase blutete.

彼は鼻血を出した。

Deine Nase blutet.

鼻血出てるよ。

- Sie hat eine große Nase.
- Sie hat eine lange Nase.

彼女の鼻は高い。

Meine Nase ist verstopft.

鼻がつまっています。

Wir riechen mit unserer Nase.

我々は鼻でにおいをかぐ。

Bohr nicht in deiner Nase.

鼻をほじるな。

Sie fiel auf die Nase.

彼女はうつぶせに倒れた。

Er hat eine lange Nase.

彼は鼻が高い。

Sie hat eine lange Nase.

彼女の鼻は高い。

Ich rieche mit meiner Nase.

私は私の鼻で臭いを嗅ぐ。

Ich habe eine laufende Nase.

- 鼻水が出ます。
- 鼻水が出ている。

Das geschah vor meiner Nase.

これは僕の眼前で起こったことです。

Sie hat die Nase voll.

彼女は、うんざりしています。

Putz dir mal die Nase!

- 鼻をかみなさい。
- 鼻をかんで。

Ich habe eine kalte Nase.

鼻が冷たい。

- Ich habe Halsweh und eine laufende Nase.
- Ich habe Halsschmerzen und meine Nase läuft.

喉が痛くて、鼻水もでます。

- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

そんなことは余計なお世話だ。

Ich habe davon die Nase voll.

もう、嫌んなっちゃった。

Bitte atmen Sie durch die Nase.

鼻で息をしていてください。

Ein Elefant hat eine lange Nase.

象は鼻が長い。

Ich habe die Nase voll davon.

これにはうんざりしている。

- Deine Nase blutet.
- Du hast Nasenbluten!

鼻血出てるよ。

Ich habe die Nase voll davon!

- こりごりだよ!
- うんざりだわ!

Hunde haben eine sehr gute Nase.

犬はとっても鼻がいいんだ。

- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- そんなことは余計なお世話だ。

- Wir haben die Nase voll mit deiner Klagerei.
- Wir haben die Nase voll von deiner Klagerei.

- 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
- 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
- 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。

Wir gehen bis ans Ende der Nase.

鼻の裏側へ進みます

Mit der Nase spürt er Nahrung auf.

‎さらに嗅覚で餌を探す

Der Reporter hat eine Nase für Neuigkeiten.

その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

鼻で息ができません。

Der Lehrer steckt in alles seine Nase.

先生は何かと言うと人のことに口出しする。

Ich hab die Nase voll von Mathe.

- 僕はもう数学がうんざりだ。
- もう数学なんてご免だよ。

- Schneuz dich.
- Putz dir mal die Nase!

- 鼻をかみなさい。
- 鼻をかんで。

Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.

私の個人的な問題に干渉しないで下さい。

Ich hab' die Nase voll von Französisch.

フランス語には飽き飽きだ。

Pinocchio sagt: „Meine Nase ist lang geworden.“

ピノキオは「ぼくの鼻が伸びてる。」と言う。

Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。

- Ich habe einen Schnupfen.
- Meine Nase läuft.

鼻水が出ます。

Er schnäuzte sich die Nase in ein Taschentuch.

彼はハンカチで鼻をかんだ。

Steck die Nase nicht in meine privaten Angelegenheiten!

私生活を詮索しないでよ。

Ich habe die Nase voll von Fast Food.

- ファーストフードにはうんざりだよ。
- ファーストフードには飽き飽きしてるんだ。

- Die Ärzte trugen über Nase und Mund eine weiße Maske.
- Die Ärzte trugen weiße Masken über Nase und Mund.

医師は鼻と口に白のマスクをしていた。

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- いらぬ世話をやくな。

Dabei verschließt das Gaumensegel exakt das Ende der Nase.

軟口蓋が鼻の裏側で ぴったりと密閉するような動きをします

Ich habe die Nase voll davon, seine Beschwerden anzuhören.

- 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
- 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。

Es kann nicht immer nach der eigenen Nase gehen.

何でもわがままを通せると思ってはいけない。

Immer wenn ich eine Erkältung habe, läuft meine Nase.

風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。

Er leidet an einer starken Erkältung in der Nase.

彼はひどい鼻風邪をひいている。

Ich hab die Nase voll von seiner langen Rede.

彼の長い演説にはもう飽きた。

Er schlug mir die Tür vor der Nase zu.

彼は私の鼻先でドアをぱたんとしめた。

Meine Mutter steckt ihre Nase immer in meine Privatangelegenheiten.

母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。

Die Katze hat ihre Nase gegen das Fenster gedrückt.

そのネコは窓に鼻を押しつけた。

Ich hab die Nase voll von diesem feuchten Wetter.

この雨の天気にはうんざりだ。

Dieses Medikament wirkt Wunder, wenn einem die Nase läuft.

この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。

- Weshalb läuft einem im Winter beim Suppeessen die Nase?
- Wieso eigentlich kriegt man eine rinnende Nase, wenn man im Winter Suppe isst?

冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?

Höre auf deine Nase in die Angelegenheiten anderer zu stecken.

人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。

Es ist schwierig, einen Ball auf der Nase zu balancieren.

鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。

Ich habe immer noch diesen Pilzgeschmack in der Nase und im Mund.

またキノコの味がしてる 臭くて ひどい味がする

- Mein Sohn hat die Nase voll von Hamburgern.
- Mein Sohn hat Hamburger satt.

息子はハンバーガーにあきています。

Ich dachte, meine Brille sei weg, dabei hatte ich sie auf der Nase.

メガネがないと思ったら頭に掛けてた。

- Ich habe die Nase voll von Hamburgern.
- Hamburger habe ich so was von satt.

もうハンバーガーはうんざりだ。

- Ich hab die Nase voll von diesem feuchten Wetter.
- Ich habe dieses nasse Wetter satt.

この雨模様の天気はうんざりだ。

Mir läuft seit zwei Tagen die Nase, und ich habe ein unangenehmes Gefühl im Hals.

おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。

Wenn du unter Wasser gehst, halte deine Nase zu und pruste etwas, damit deine Ohren frei werden.

海に潜ったら耳抜きしてください。

- Ich bin des Englischen überdrüssig.
- Ich habe die Nase voll von Englisch.
- Ich habe das Englische satt.
- Ich habe genug vom Englischen.

- 英語にはうんざりだよ。
- 私は英語に飽き飽きしている。
- 私は英語にうんざりだ。

„Wie siehst du eigentlich aus, Tom?“ – „Also, ich habe zwei Augen, eine Nase, einen Mund ...“ – „Aber das will ich doch gar nicht wissen!“

「ねえ、トムってどんな顔してるの?」「えっと、目が2つあって、鼻が1つあって、口が1つあって……」「そんなこと聞いてるんじゃないの!」