Translation of "Sturm" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Sturm" in a sentence and their japanese translations:

- Ein Sturm zieht auf.
- Ein Sturm zieht heran.

今にも嵐になりそうだ。

- Ein Sturm zieht heran.
- Es zieht ein Sturm auf.

嵐になるだろう。

Ein Sturm zieht auf.

嵐になるだろう。

Der Sturm legte sich.

あらしの勢いが弱まった。

- Ich habe den Sturm verschlafen.
- Ich habe den Sturm über geschlafen.

嵐の間ずっと寝ていた。

- Ein Sturm zieht auf.
- Ein Sturm zieht heran.
- Es scheint ein Sturm aufzuziehen.
- Ein Unwetter ist im Anzug.

今にも嵐になりそうだ。

- Wie lange wird der Sturm anhalten?
- Wie lang wird der Sturm dauern?

嵐はいつまで続くのだろうか。

Wir gerieten in einen Sturm.

我々は嵐に遭った。

Das war kein gewöhnlicher Sturm.

それはとても並の嵐ではなかった。

Der Sturm hat sich gelegt.

嵐は静まった。

Der Sturm verursachte große Ernteschäden.

嵐は作物に大損害を与えた。

Der Sturm verursachte schwere Ernteschäden.

嵐は作物にひどい損害を与えた。

Das war ein ordentlicher Sturm.

それはすごい嵐だった。

Der Sturm wurde zum Taifun.

嵐は発達して台風になった。

- Wie lange wird der Sturm noch dauern?
- Wie lange wird der Sturm anhalten?

嵐はいつまで続くのだろうか。

- Der Sturm verursachte große Ernteschäden.
- Der Sturm hat schweren Schaden für die Ernte verursacht.

嵐は作物に大損害を与えた。

- Das ist die Stille vor dem Sturm.
- Das ist die Ruhe vor dem Sturm.

これは嵐の前の静けさだ。

- Ein Sturm zieht auf.
- Es scheint ein Sturm aufzuziehen.
- Ein Unwetter ist im Anzug.

嵐がやって来そうだ。

- Ein Sturm zieht auf.
- Es kommt ein Gewitter auf.
- Es kommt ein Unwetter auf.
- Ein Sturm zieht heran.
- Es scheint ein Sturm aufzuziehen.

嵐になりそうです。

Der Sturm zerstörte die ganze Stadt.

その嵐は町全体を破壊した。

Der Sturm hat großen Schaden verursacht.

嵐は多くの損害を引き起こした。

Nach dem Sturm war es ruhig.

嵐のあとは静かだった。

Der Sturm klapperte an den Blendläden.

嵐が雨戸をがたがたとならした。

Der Sturm wurde von Donner begleitet.

暴風雨には雷が伴った。

Der Sturm hielt zwei Tage an.

あらしは2日間吹きまくった。

Wie lange wird der Sturm anhalten?

嵐はいつまで続くのだろうか。

Der Sturm hielt den Zug auf.

嵐のため列車は止まった。

Der starke Wind kündigt einen Sturm an.

強風は嵐が近づいていることを示している。

Das Dach wurde durch den Sturm beschädigt.

屋根は嵐の被害を受けました。

Der Sturm brachte schwere Verluste mit sich.

その暴風雨は大損害をもたらした。

Der Sturm hat einen furchtbaren Schaden verursacht.

嵐は大変な損害をもたらした。

Der Sturm scheint sich gelegt zu haben.

嵐はやんだようだ。

Das war die Ruhe vor dem Sturm.

嵐の前の静けさだった。

Durch den Sturm wurden viele Bäume umgeweht.

嵐で多くの木が吹き倒された。

Der Wettervorhersage zufolge zieht ein Sturm auf.

天気予報によると嵐が向ってきている。

Wie lange wird der Sturm noch dauern?

嵐はいつまで続くのだろうか。

Das Schiff floh vor einem schweren Sturm.

船は強風を受けて疾走した。

Der Wetterfrosch sagt, ein Sturm zieht auf.

- 天気予報では、嵐になりそうだと言っている。
- 天気予報によると嵐が向ってきている。

Beim letzten Sturm wurden mehrere Häuser beschädigt.

この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。

Die Eiche stand noch nach dem Sturm.

あらしのあとカシの木は倒れずに残った。

Der Sturm riss einige Dachziegel vom Dach.

嵐が何枚かの瓦を吹き飛ばした。

Viele Bäume wurden durch den Sturm umgeweht.

嵐で多くの木が吹き倒された。

- Ein Sturm zieht auf.
- Es kommt ein Gewitter auf.
- Es kommt ein Unwetter auf.
- Ein Sturm zieht heran.

嵐になりそうです。

Der Sturm fügte ihrem Grundbesitz großen Schaden zu.

その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。

Das Dorf wurde durch einen starken Sturm isoliert.

その村はひどい嵐によって孤立した。

Das Dach des Hauses wurde vom Sturm heruntergerissen.

その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。

Es sieht aus, als zieht ein Sturm auf.

近いうちに嵐になりそうだ。

Ohne den Sturm wäre ich früher hier gewesen.

嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。

Dieser Wind ist ein Vorzeichen für einen Sturm.

この風は嵐の前兆だ。

Der ganze Schaden geht auf den Sturm zurück.

この損害はみな嵐の結果だ。

- Ich habe während des Sturmes die ganze Zeit geschlafen.
- Ich habe den Sturm verschlafen.
- Ich habe den Sturm über geschlafen.

嵐の間ずっと寝ていた。

Laut Radio ist im Norden ein Sturm im Anzug.

ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。

Sie warten nur darauf, dass der Sturm sich legt.

その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。

- Ein Sturm zieht auf.
- Ein Unwetter ist im Anzug.

- 嵐が起ころうとしている。
- 今にも嵐になりそうだ。

Schon bald nach dem Sturm klarte der Himmel auf.

嵐の後すぐに空は晴れ上がった。

Die Gebäude wurden letzte Nacht bei dem Sturm beschädigt.

昨日の嵐で建物は被害を受けた。

Dieses Gemälde stellt einen Sturm auf dem Meer dar.

この絵は海の嵐を描いたものである。

Ein Sturm hinderte das Schiff daran, von Kobe auszulaufen.

その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。

Da ist eine Intensität an Zuneigung, ein Sturm an Gefühlen.

熱烈な愛情と感情が 駆け巡り

Nach dem Sturm war die Straße von umgestürzten Bäumen blockiert.

嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。

Das ist ein tropischer Sturm. Es wird bald vorbei sein.

通り雨だからすぐ止むよ。

- Die Kraft des Sturmes ließ nach.
- Der Sturm legte sich.

あらしの勢いが弱まった。

Es ist draußen ziemlich dunkel. Ob wohl ein Sturm kommt?

- 外がかなり暗いわね。嵐でも来るのかしら?
- 外がかなり暗いな。嵐になるのかなぁ。

- Weit davon entfernt sich zu legen, wurde der Sturm noch weitaus heftiger.
- Von einem Abflauen war ganz zu schweigen; der Sturm gewann immer mehr an Stärke.
- Statt sich zu legen, wurde der Sturm sogar noch stärker.

やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。

Im Radio hieß es, an der Nordsee ziehe ein Sturm herauf.

ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。

Aber bei einem Sturm in der Nacht könnte es völlig überdeckt werden.

でも強い風が吹けば かくされてしまう

- Er fehlte aufgrund des Sturmes.
- Seine Abwesenheit war durch den Sturm bedingt.

彼は嵐のため欠席した。

Der Sturm wird es für das Schiff unmöglich machen, den Hafen zu verlassen.

- その船は嵐のため出航できないだろう。
- その船は嵐のため出港できないだろう。
- その船は嵐のために、出港出来ないだろう。

Der Radiosender hat sofort nach dem Sturm seine Sendung wieder in Betrieb genommen.

嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。

Als der Sturm vorbei war, begannen wir mit den Vorbereitungen für das Auslaufen.

嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。

Der Industrielle fand einen wohlhabenden Finanzier, der ihm half, den unausweichlichen Sturm zu überstehen.

その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。

- Nach dem Unwetter war das Meer ruhig.
- Nach dem Sturm war die See ruhig.

嵐の後の海は穏やかだった。

- Das Flugzeug konnte wegen des Sturmes nicht starten.
- Ein Sturm verhinderte, dass das Flugzeug startete.

嵐のために飛行機は離陸できなかった。

Wenn der Sturm nicht gewesen wäre, hätten wir es wohl noch rechtzeitig zur Versammlung geschafft.

もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。

Was für ein toller Herbsttag! Das meint man, wenn man vom schönen Wetter nach dem Sturm spricht.

いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。

- Dieser Wind ist ein Vorzeichen für einen Sturm.
- Dieser Wind ist Anzeichen eines Sturms.
- Dieser Wind ist Zeichen eines Sturms.

- この風は嵐の前兆だ。
- この風は嵐の印だ。

Denn sie säen Wind und sie ernten Sturm. Halme ohne Ähren bringen kein Mehl. Und wenn sie es bringen, verschlingen es Fremde.

かれらは風をまきて狂風をかりとらん種ところは生長る穀物なくその穂はみのらざるべしたとひ實るとも他邦人これを呑ん

Immer wieder löst der Vorschlag, ein liebgewordenes altes Gebäude abzureißen, um Platz für einen neuen Wohnblock zu schaffen, einen Sturm wütender Entrüstung aus.

ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。