Translation of "Ausdrücken" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "Ausdrücken" in a sentence and their portuguese translations:

Lass es mich anders ausdrücken.

Deixe-me colocar de outra forma.

Kann man das anders ausdrücken?

- Pode ser dito de outra maneira?
- Pode-se expressar isso diferentemente?

So kann man es ausdrücken.

Isso pode ser dito dessa forma.

- Du wirst dich schon genauer ausdrücken müssen.
- Ihr werdet euch schon genauer ausdrücken müssen.
- Sie werden sich schon genauer ausdrücken müssen.

Você terá quer ser mais específico.

Ich möchte ihr meine Dankbarkeit ausdrücken.

Gostaria de exprimir minha gratidão a ela.

Ich will meine Gedanken offen ausdrücken.

Quero expressar abertamente meus pensamentos.

Tom kann sich sehr gut ausdrücken.

Tom se exprime muito bem.

Sie hätten sich höflicher ausdrücken sollen.

- Eles deveriam ter-se exprimido com mais educação.
- O senhor deveria ter-se exprimido com mais educação.
- A senhora deveria ter-se exprimido com mais educação.
- Os senhores deveriam ter-se exprimido com mais educação.

Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken.

Uma carranca pode exprimir raiva ou desagrado.

Ich hätte es nicht besser ausdrücken können.

Eu não poderia ter dito melhor.

Ich mag Menschen, die sich gepflegt ausdrücken.

Eu gosto das pessoas que se exprimem com elegância.

Was willst du mit dieser Formulierung ausdrücken?

O que você quer exprimir com essa maneira de dizer?

Du wirst dich schon genauer ausdrücken müssen.

Deverás exprimir-te de maneira mais precisa.

Ihr werdet euch schon genauer ausdrücken müssen.

Vocês deverão exprimir-se de maneira mais precisa.

Sie werden sich schon genauer ausdrücken müssen.

- O senhor deverá exprimir-se de maneira mais precisa.
- A senhora deverá exprimir-se de maneira mais precisa.
- Os senhores deverão exprimir-se de maneira mais precisa.
- As senhoras deverão exprimir-se de maneira mais precisa.

Du musst dich mit deinem Herzen ausdrücken.

- Você deve se expressar com seu coração.
- A gente deve exprimir-se com o coração.

Keine Worte können ausdrücken, wie toll du bist.

As palavras não podem expressar como você é incrível.

Worte können nicht ausdrücken, wie erfreut ich bin.

As palavras não podem expressar minha alegria.

Sie müssen Ihre Gedanken auch in den Kommentaren ausdrücken

você também deve expressar seus pensamentos nos comentários

Ich kann mich auf Englisch nicht sehr gut ausdrücken.

Eu não consigo me expressar em inglês muito bem.

Ich bezweifle, dass sich ein Muttersprachler so ausdrücken würde.

Duvido que um falante nativo iria dizê-lo desse jeito.

Wir müssen mehr lernen, um zu wissen, wie wir unsere Meinungen besser ausdrücken.

- Nós precisamos estudar mais para aprender a expressar as nossas opiniões melhor.
- Precisamos estudar mais para aprender a expressar as nossas opiniões melhor.

Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann.

Há coisas neste mundo que simplesmente não podem ser expressas com palavras.

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

Eu não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem se expressar explicitamente.

Wenn ich schreibe, versuche ich mir vorzustellen, wie die Idee, die ich ausdrücken möchte, in eine andere Sprache übersetzt werden könnte.

Quando escrevo, procuro imaginar como a ideia que desejo exprimir poderia ser traduzida para outra língua.

Einige Leute glauben, dass nur diejenigen, die von Geburt an lernen, eine Sprache zu sprechen, sich in dieser Sprache richtig ausdrücken können.

Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar adequadamente nesse idioma.

- Ich hätte es nicht besser sagen können.
- Ich hätte es nicht besser ausdrücken können.
- Besser hätte auch ich es nicht formulieren können.
- Ich hätte es nicht besser formulieren können.

Eu não poderia ter dito melhor.