Translation of "Eigenes" in Portuguese

0.051 sec.

Examples of using "Eigenes" in a sentence and their portuguese translations:

- Tom macht eigenes Brot.
- Tom backt eigenes Brot.

Tom faz seu próprio pão.

- Hast du ein eigenes Zimmer?
- Habt ihr ein eigenes Zimmer?
- Haben Sie ein eigenes Zimmer?

Você tem seu próprio quarto?

- Er schaufelt sein eigenes Grab.
- Er gräbt sein eigenes Grab.
- Er schaufelt sich sein eigenes Grab.

Ele está cavando sua própria cova.

- Tom hat sein eigenes Zimmer.
- Tom hat ein eigenes Zimmer.

Tom tem o seu próprio quarto.

- Ich habe mein eigenes Zimmer.
- Ich habe ein eigenes Zimmer.

Eu tenho meu próprio quarto.

- Er gräbt sein eigenes Grab.
- Er schaufelt sich sein eigenes Grab.

- Ele está cavando a própria cova.
- Ela está cavando a própria cova.

- Willst du ein eigenes Restaurant eröffnen?
- Willst du ein eigenes Restaurant aufmachen?
- Möchtest du ein eigenes Restaurant eröffnen?

- Você quer abrir um restaurante?
- Tu queres abrir um restaurante?
- Tu queres abrir o teu próprio restaurante?

- Er hat sein eigenes Haus angezündet.
- Er zündete sein eigenes Haus an.

- Ele pôs fogo em sua própria casa.
- Ele botou fogo em sua própria casa.

Er hat sein eigenes Auto.

Ele tem seu próprio carro.

Das ist mein eigenes Fahrrad.

- Esta é minha única bicicleta.
- Esta é a minha própria bicicleta.

Er hat ein eigenes Haus.

- Ele tem casa própria.
- Ele tem sua própria casa.

Wir wollen ein eigenes Haus.

Nós queremos uma casa nossa.

Hast du ein eigenes Zimmer?

Você tem seu próprio quarto?

Hast du ein eigenes Haus?

Você tem uma casa própria?

Tom hat ein eigenes Schlafzimmer.

Tom tem seu próprio quarto.

Tom hat ein eigenes Auto.

Tom tem o seu próprio carro.

Alle haben ein eigenes Schlafzimmer.

Todo mundo tem seu próprio quarto.

Erstellen Sie Ihr eigenes Geschäft.

criando seu próprio negócio.

- Ich hätte gerne ein eigenes Zimmer.
- Ich wünschte, ich hätte ein eigenes Zimmer.

Queria ter meu próprio quarto.

Wir konnten kein eigenes Bild finden

não conseguimos encontrar uma imagem própria

Die Russen hatten ihr eigenes Dilemma.

Os russos enfrentaram seu próprio dilema.

Jedes Kind hat sein eigenes Zimmer.

Cada criança tem seu próprio quarto.

Er zündete sein eigenes Haus an.

Ele ateou fogo na própria casa.

Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.

Meninos têm suas próprias bicicletas nos tempos de hoje.

Ich möchte ein eigenes Restaurant eröffnen.

Quero abrir o meu próprio restaurante.

Tom will ein eigenes Restaurant eröffnen.

Tom quer abrir o seu próprio restaurante.

Planeten strahlen kein eigenes Licht aus.

Os planetas não emitem luz própria.

Der Mensch bereitet sein eigenes Ende vor

homem está preparando seu próprio fim

Mein Freund will ein eigenes Auto haben.

Meu amigo quer ter seu próprio carro.

Jeder von uns hat sein eigenes Hobby.

Cada um de nós tem o seu próprio passatempo.

Jedes Tier sorgt für sein eigenes Nest.

Cada animal cuida de seu ninho.

Jedes Zimmer verfügt über ein eigenes Bad.

Cada quarto tem um banheiro privativo.

Ich wünschte, ich hätte ein eigenes Haus.

- Queria ter minha própria casa.
- Eu queria ter minha própria casa.

Bitte bringen Sie Ihr eigenes Besteck mit.

Por favor, traga seus próprios talheres.

Und wie du dein eigenes Video erstellst.

e como você cria seu próprio vídeo.

Wann kehrst du in dein eigenes Land zurück?

Quando você vai voltar para o seu próprio país?

Hier versteht man ja sein eigenes Wort nicht.

Aqui não se entende nem a si mesmo.

Sie müssen Ihre erstellen eigenes Produkt oder Dienstleistung.

você tem que criar seu próprio produto ou serviço.

Sie erzeugen ihr eigenes Licht und erhellen das Meer.

gerando a sua própria luz e iluminando os mares.

Er opferte sein eigenes Leben, um sie zu retten.

Ele sacrificou a própria vida para salvá-la.

Die Texaner machten sich daran, ein eigenes Heer auszuheben.

Os texanos começaram a organizar seu próprio exército.

Wenn Sie nicht Ihre erstellen eigenes Produkt oder Dienstleistung,

Se você não criar seu próprio produto ou serviço,

Toleranz ist ein Beweis des Misstrauens gegen ein eigenes Ideal.

Tolerância é uma prova de desconfiança contra seu próprio ideal.

- Sie hat ihr eigenes Zimmer.
- Sie hat ihren eigenen Raum.

Ela tem seu próprio quarto.

In diesen Tagen ist sie wahrscheinlich ihr eigenes Produkt kreieren.

Hoje em dia ela provavelmente está criando seu próprio produto.

Leuchtkalmare erzeugen ihr eigenes Licht mit speziellen Zellen, den sogenannten Photophoren.

Estes seres são bioluminescentes graças a células especiais chamadas fotóforos.

Ich will ein eigenes Haus, und wenn es eine Hütte ist!

Quero ter minha própria casa, nem que seja um barraco.

Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.

O soldado sacrificou-se para salvar a vida do amigo.

Je mehr wir lernen, desto mehr bemerken wir unser eigenes Unwissen.

Quanto mais aprendemos, mais nos damos conta de nossa própria ignorância.

Den Menschen ausgenommen, wundert sich kein Wesen über sein eigenes Dasein.

Com exceção do homem, nenhum ser se admira de sua própria existência.

Es ist drei Jahre her, dass Bob sein eigenes Geschäft angefangen hat.

Faz três anos que Bob iniciou seu próprio negócio.

Sie beschlossen, lieber ein Kind zu adoptieren als ein eigenes zu bekommen.

- Eles decidiram adotar uma criança em vez de ter um filho próprio.
- Eles decidiram adotar uma criança ao invés de ter uma.

Ich gäbe mein eigenes Leben hin, wenn es das ihre retten würde.

Eu daria minha própria vida, se isso salvasse a dela.

Ich bedaure wirklich, dass du so pessimistisch bist über dein eigenes Leben.

Eu lamento, realmente, que você seja tão pessimista quanto à sua própria vida.

Die Menschen haben das Recht, frei über ihr eigenes Leben zu entscheiden.

As pessoas têm o direito de decidir livremente sobre a própria vida.

- Tom hat ein eigenes Haus gebaut.
- Tom hat sein Haus selbst gebaut.

Tom construiu a própria casa.

Sie müssen mit Geld verdienen Ihr eigenes Produkt oder Ihre eigene Dienstleistung.

você tem que monetizar usando seu próprio produto ou serviço.

Oder ich verwende mein eigenes Seil, binde es fest und seile mich ab.

A outra opção é usar a minha corda,  que posso atar e fazer rapel.

Einige bitten auf bezaubernde Art um Hilfe. Biolumineszente Pilze erzeugen ihr eigenes Licht.

Alguns têm uma forma curiosa de pedir ajuda. Os fungos bioluminescentes produzem a sua própria luz.

Man lernt eine Menge über sein eigenes Land, wenn man im Ausland lebt.

- Você aprende bastante sobre seu próprio país se você vive no estrangeiro.
- Você aprende bastante sobre seu próprio país se você viver no exterior.

Tom setzte sein eigenes Leben aufs Spiel, um den ertrinkenden Jungen zu retten.

O Tom arriscou a sua vida para salvar o garoto que estava afogando.

- Sie ist stolz auf ihr eigenes Talent.
- Sie ist stolz auf ihre Begabung.

Ela está orgulhosa de seu talento.

Das Mädchen wandte sich wieder dem Spiegel zu, um ihr eigenes Bild zu prüfen.

A menina virou-se outra vez para o espelho, examinando a própria imagem.

Der Weise hat kein verschlossenes Herz, die Herzen der Menschen sind ihm sein eigenes Herz.

O sábio jamais tem o coração trancado. Os corações de todos os seres humanos são para ele o seu próprio coração.

Tom wollte ein eigenes Haus bauen, aber nachdem ihm klar geworden war, wie viel Arbeit das bedeuten würde, gab er auf.

Tom queria construir sua própria casa, mas desistiu depois de perceber quanto trabalho isso representaria.

- Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.
- Der Soldat opferte sich, um seinem Freunde das Leben zu retten.

O soldado sacrificou-se para salvar a vida do amigo.

Es genügt, wenn ein Mann sein eigenes Geschäft versteht und sich nicht in das anderer Leute einmischt. Das meine beschäftigt mich unaufhörlich. Guten Tag, meine Herrn!

O melhor é que cada um cuide dos seus próprios negócios e deixe de lado os dos outros. Os meus me ocupam o tempo todo. Boa tarde, cavalheiros!

Der Gottesbegriff ist so wenig greifbar, so abstrakt, dass ein jeder von uns frei und nach Belieben sein eigenes Bild darin wiederfinden kann, ohne sich den Anschein geben zu müssen, das göttliche Spiegelbild der Anderen zu teilen.

O conceito de Deus é tão intangível, tão abstrato, que cada um de nós pode livremente e à vontade encontrar sua própria imagem nele, sem precisar compartilhar o reflexo produzido nos outros pela divindade.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.