Translation of "Folgenden" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Folgenden" in a sentence and their portuguese translations:

- Korrigiere die folgenden Sätze.
- Korrigiert die folgenden Sätze.
- Korrigieren Sie die folgenden Sätze.

- Corrija as seguintes frases.
- Corrige as seguintes frases.

- Übersetze die folgenden Sätze ins Japanische!
- Übersetzt die folgenden Sätze ins Japanische.
- Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Japanische.

Traduza as seguintes sentenças para japonês.

- Übersetze die folgenden Sätze ins Französische!
- Übersetzt die folgenden Sätze ins Französische!
- Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Französische!

Traduza as seguintes frases para o francês.

Komm in der folgenden Woche, im folgenden Monat, nach einem Jahr oder heute Abend!

Venha na próxima semana, no mês seguinte, daqui a um ano ou hoje à noite!

Übersetze die folgenden Sätze ins Japanische!

Traduza as seguintes sentenças para japonês.

Wir vertagten die Konferenz auf den folgenden Freitag.

Adiamos a conferência para a sexta-feira que vem.

Schauen wir uns die folgenden Beispiele an, wir werden verstehen.

Vejamos os exemplos abaixo, entenderemos.

Nun, wenn du es nicht tust die folgenden fünf Tipps,

Bom, se você não seguir as próximas cinco dicas,

In den folgenden Jahren wurde die Hagia Sophia durch Minarette und Gräber stark erweitert.

Nos anos seguintes, Hagia Sophia foi ampliada em grande parte pela adição de minaretes e túmulos.

In der folgenden Lektion werden wir die Wochentage, die Monate und die Jahreszeiten lernen.

Na próxima aula, estudaremos os dias da semana, os meses e as estações do ano.

- In den folgenden Tagen wird das Wetter heiter sein.
- In den nächsten Tagen werden wir heiteres Wetter haben.

Nos próximos dias, teremos bom tempo.

Wie sähe Tom heute aus, wenn er noch am Leben wäre? Die folgenden Fotomanipulationen versuchen eine Antwort hierauf zu finden.

Que aparência teria Tom hoje se ainda estivesse vivo? A seguinte fotomanipulação tenta encontrar uma resposta para isso.

Sprechen Sie bitte deutlich! Wenn Sie auch weiterhin so wie ein Bauer vom Dorfe sprechen, werde ich Sie im Folgenden auch nicht verstehen.

Por favor, fale com clareza! Se o senhor continuar a falar como um camponês da aldeia, eu não vou entender o que me disser.

An einem Tag der folgenden Woche machten wir uns gemeinsam auf den Weg, um den Menschen zu finden, der dieses Wunder hatte wahr werden lassen.

Num dia da semana seguinte, partimos juntos para procurar a pessoa que havia realizado aquele milagre.

Die Entstehung der neulateinschen oder romanischen Sprachen beruht auf einer Mischung des Vulgärlateins, das von den römischen Soldaten gesprochen wurde, mit den Sprachen der eroberten Völker. So entstanden jeweils die folgenden Sprachen: Französisch, Spanisch, Italienisch und Portugiesisch. Es ist dieser zeitlichen Reihenfolge geschuldet, dass der Autor Olav Bilac Portugiesisch als die „letzte Blüte des Latium" bezeichnet hat, entstand es doch erst über vierhundert Jahre nach dem Französisch und dreihundert Jahre nach dem Spanischen und Italienischen.

O surgimento das línguas neolatinas ou românicas deve-se à mistura do latim vulgar falado pelos soldados romanos com as línguas dos povos conquistados. Assim surgiram, respectivamente, as seguintes línguas: francês, espanhol, italiano e português. É devido a essa ordem cronológica que o autor Olavo Bilac definiu a língua portuguesa como a "última flor do Lácio", já que esta surgiu cerca de quatrocentos anos após o francês e trezentos anos após o espanhol e o italiano.