Translation of "Gänzlich" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Gänzlich" in a sentence and their portuguese translations:

Du machst mich gänzlich glücklich.

Você me faz completamente feliz.

Ohne dich wäre mein Leben gänzlich leer.

Minha vida seria completamente vazia sem você.

Der Waldpfad war gänzlich mit Schnee bedeckt.

O caminho da floresta estava completamente coberto de neve.

Er erzählte mir eine gänzlich unglaubliche Geschichte.

Ele me contou uma história completamente inacreditável.

Das Zifferblatt der Uhr war gänzlich ohne Ziffern.

- O mostrador do relógio estava completamente sem ponteiros.
- O mostrador do relógio não tinha nenhum ponteiro.

Die Kultur unterschied sich gänzlich von jener, die sie gewohnt war.

A cultura era completamente diferente daquela a que ela estava acostumada.

In der Stadt zu leben, ist etwas gänzlich anderes, als auf dem Lande zu wohnen.

Viver na cidade é bem diferente de viver no campo.

- Sie sind autark.
- Sie sind wirtschaftlich unabhängig.
- Sie sind ökonomisch unabhängig.
- Sie versorgen sich gänzlich auf sich gestellt.

Eles são autossuficientes.

Wer sich einmal das Quintett anhört, welches Hoffmann für Harfe und vier Streichinstrumente schrieb, wird erstaunt feststellen, dass darin Kontraste fast gänzlich fehlen.

Quem um dia ouvir o quinteto que Hoffmann compôs para harpa e quatro instrumentos de corda, vai com surpresa verificar que ali praticamente não se encontram contrastes.

- Mir ist überhaupt alles gleich.
- Mir ist sowieso alles egal.
- Mir ist sowieso alles schnuppe.
- Mir ist alles völlig gleichgültig.
- Mir ist alles gänzlich gleichgültig.

A qualquer passo, é tudo o mesmo para mim.

- Weiße Tiger sind keine Albinos. Denn wären sie’s doch, so wären sie gänzlich ohne Streifen.
- Weiße Tiger sind keine Albinos; sonst hätten sie nämlich gar keine Streifen.

Tigres brancos não são albinos. Se fossem, não teriam listras.

Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.

De um ponto de vista psicológico, o significado de uma palavra constitui principalmente uma generalização. Mas uma generalização, como é fácil ver, é uma aptidão verbal extraordinária do pensamento, que permite representar a realidade de uma maneira totalmente diversa de como ela se reflete em sensações e percepções imediatas.