Translation of "Gebracht" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Gebracht" in a sentence and their portuguese translations:

- Ich habe dir Kaffee gebracht.
- Ich habe euch Kaffee gebracht.
- Ich habe Ihnen Kaffee gebracht.

Eu te trouxe café.

Von der NASA gebracht

Trazido pela NASA

Tom hat das gebracht.

Tom trouxe isso.

- Du hast Tom zum Weinen gebracht.
- Sie haben Tom zum Weinen gebracht.
- Ihr habt Tom zum Weinen gebracht.

Você fez o Tom chorar.

Hat ihn ins Amt gebracht.

que geraram a fórmula que o levou ao governo

Zusammen mit der Terrororganisation gebracht

reunido com a organização terrorista

Tom wurde ins Krankenhaus gebracht.

Tom foi levado ao hospital.

Ich habe dir Blumen gebracht.

- Eu te trouxe flores.
- Eu trouxe flores para você.

Aber diese hier... hat nichts gebracht.

Mas esta não funcionou.

Aber mindestens 100 Kilometer entfernt gebracht

mas trouxe pelo menos 100 quilômetros de distância

326 Gramm von den Sowjets gebracht

326 gramas trazidos pelos soviéticos

Tom hat Kate nach Hause gebracht.

- Tom levou Kate para casa.
- Tom acompanhou Kate até sua casa.
- Tom acompanhou Kate até a casa dela.

Die Tatsache wurde ans Licht gebracht.

O fato foi esclarecido.

Danach wurde Miki ins Krankenhaus gebracht.

Depois disso, Miki foi levada ao hospital.

Er hat mich zum Singen gebracht.

Ele me fez cantar.

Ich habe Tom ins Krankenhaus gebracht.

Eu levei Tom para o hospital.

Der Elefant wurde zum Zoo gebracht.

O elefante foi conduzido ao zoológico.

Ich habe sie nach Hause gebracht.

- Eu a levei até em casa.
- Eu a levei para casa.

Ich habe Tom zum Lachen gebracht.

Eu fiz Tom rir.

Sie haben mich zum Lachen gebracht.

Fizeram-me rir.

Er wurde schnellstens zum Krankenhaus gebracht.

Ele foi levado às pressas para o hospital.

Tom wurde schnellstens zum Krankenhaus gebracht.

Tom foi levado às pressas ao hospital.

Dreizehn Personen wurden ins Krankenhaus gebracht.

Treze pessoas foram hospitalizadas.

Thomas hat Maria zum Arzt gebracht.

O Tom levou a Mary para o médico.

Wem haben Sie die Blumen gebracht?

Para quem você trouxe as flores?

Die Fotos haben mich zum Weinen gebracht.

As fotos me fizeram chorar.

Tom hat seine Kinder zum Park gebracht.

- Tom levou os filhos ao parque.
- Tom levou seus filhos para o parque.

Du hast deine Schwester zum Weinen gebracht!

Você fez a sua irmã chorar!

Was hat dich dazu gebracht darüber nachzudenken?

O que fez você pensar acerca disso?

Wie hast du ihn zum Lachen gebracht?

Como você fez ele rir?

Ich habe meine Arbeit zum Abschluss gebracht.

Finalizei meu trabalho.

Das Kreuz wurde in die Kirche gebracht.

- A cruz foi levada para a igreja.
- Mudou-se a cruz para a igreja.
- Trasladou-se a cruz para a igreja.
- A cruz foi trazida para a igreja.

Was hat dich dazu gebracht so zu denken?

O que te fez pensar isso?

Was hast du über Tom in Erfahrung gebracht?

O que você aprendeu sobre Tom?

Ich bekomme mein Nasenbluten nicht zum Stillstand gebracht.

Não consigo parar o sangramento do meu nariz.

Tom hat seinen Hund mit zur Schule gebracht.

Tom trouxe seu cachorro para a escola.

Tom wurde mit dem Hubschrauber zur Unfallklinik gebracht.

Tom foi levado de helicóptero para uma clínica de acidentados.

- Danke, dass du mich auf den neuesten Stand gebracht hast.
- Danke, dass Sie mich auf den neuesten Stand gebracht haben.
- Danke, dass ihr mich auf den neuesten Stand gebracht habt.

Obrigado pelas atualizações.

Hat uns auch im Jahr 2000 zum Weinen gebracht

também nos fez chorar em 2000

Und dahinter wurden historische Artefakte in die Türkei gebracht

E por trás desses artefatos históricos foram trazidos para a Turquia

Wie hast du Tom dazu gebracht, Ja zu sagen?

Como você conseguiu fazer o Tom dizer sim?

Ich habe ihn dazu gebracht, mit dem Rauchen aufzuhören.

Eu fiz com que ele parasse de fumar.

Tom hat sich und seine Kinder in Gefahr gebracht.

Tom colocou ele mesmo e os filhos dele em perigo.

Entschuldige, dass ich dich gestern zum Weinen gebracht habe!

Desculpe por ter feito você chorar ontem.

Hast du die Kartons schon auf den Dachboden gebracht?

- Você já levou as caixas para o sótão?
- Vocês já levaram as caixas para o sótão?

Tom wurde mit Verdacht auf Kohlenmonoxidvergiftung ins Krankenhaus gebracht.

Tom foi levado ao hospital com suspeita de intoxicação por monóxido de carbono.

Ich habe unseren Hund zur Untersuchung zum Tierarzt gebracht.

- Levei nosso cachorro ao veterinário para fazer um checkup.
- Levei nosso cachorro ao veterinário para fazer um check-up.
- Levei nosso cachorro ao veterinário para fazer um exame geral de rotina.

Das hat mir schnelle Ergebnisse gebracht, aber die meisten

que me trouxeram resultados rápidos, porém, a maioria das

Der politische Skandal wurde von zwei Journalisten ans Licht gebracht.

O escândalo político foi trazida à luz por dois jornalistas.

Ich frage mich, wer dieses Gerücht in Umlauf gebracht hat.

Pergunto-me quem fez correr este boato.

Warum in aller Welt hast du ihn zum Bahnhof gebracht?

Por que diabos você o levou para a estação?

- Wer hat das hier gebracht?
- Wer hat das hier hergebracht?

Quem trouxe isso?

Aber ich weiß, dass mein Anwalt mich dazu gebracht hat

mas sei que meu advogado fez eu me

Aber du weißt, sie haben hat es nie wirklich gebracht

mas eles nunca falaram

- Der Sekretär öffnete die Post, die an diesem Morgen gebracht worden war.
- Die Sekretärin öffnete die Post, die an diesem Morgen gebracht worden war.

O secretário abriu a correspondência que tinha sido entregue naquela manhã.

Indem wir gründlich nachdachten. Die einsamen Jahre haben uns viel gebracht.

tínhamos de pensar e repensar muito. Devemos muito àqueles anos de solidão.

- Das brachte mich zum Weinen.
- Das hat mich zum Weinen gebracht.

Aquilo me fez chorar.

Ich habe im letzten Jahr mein erstes Kind zur Welt gebracht.

Dei à luz o meu primeiro filho no ano passado.

Das hat mir schnelle Ergebnisse gebracht hat mir schnell Geld gemacht,

que me trouxeram resultados me trouxeram dinheiro rápido,

Sie haben mir ein Geändemotorrad gebracht. Diese Mission wird sicher ein Spaß.

É uma mota. Vai ser uma aventura divertida.

Wichtige Steine ​​wurden von wichtigen Orten gebracht, die älter sind als Sie

Pedras importantes foram trazidas de lugares importantes mais antigos que você

Säulen wurden aus dem Baalbek-Tempel im Libanon gebracht und hier verwendet

Colunas foram trazidas do templo Baalbek no Líbano e usadas aqui

Wer hat diesen Mann auf diesen Fernseher gebracht? Wer täuscht die Öffentlichkeit?

Quem levou esse homem nesta TV? Quem engana o público?

- Tom hat Maria nach Hause gebracht.
- Tom nahm Maria mit nach Hause.

Tom levou Mary para casa.

- Sie brachte mir eine Tasse Tee.
- Sie hat mir eine Tasse Tee gebracht.

Ela me trouxe uma xícara de chá.

- Du hast mir den Kopf verdreht.
- Du hast mich um den Verstand gebracht.

- Você me fez perder a cabeça.
- Você me fez perder a calma.

- Meine Mutter hat mich zum Lernen gezwungen.
- Meine Mutter hat mich zum Lernen gebracht.

Minha mãe me fez estudar.

- Ich habe ihn dazu gebracht zu gehen.
- Ich hab dafür gesorgt, dass er geht.

Eu o fiz ir.

- Was führte Sie dazu, es zu glauben?
- Was hat dich dazu gebracht, es zu glauben?

O que te fez acreditar nisso?

„Ist die Müllabfuhr schon dagewesen?“ – „Ja, vorhin. Ich habe den Mülleimer wieder hinters Haus gebracht.“

"A coleta de lixo já foi feita?" "Sim, há pouco. Eu trouxe a lata de lixo de volta para a casa."

- Die Zeitung hat meinen Artikel noch nicht gebracht.
- Die Zeitung hat meinen Artikel noch nicht veröffentlicht.

O jornal ainda não publicou o meu artigo.

- Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
- Warum hast du es dir anders überlegt?

O que fez você mudar de ideia?

Die Kinder Adams, als Glieder eines Leibs gedacht, wurden aus einem einz'gen Stoff ins Sein gebracht.

Os filhos de Adão são membros do mesmo corpo; pois eles são criados do mesmo barro.

Es gibt nichts, was mit dem Islam in Verbindung gebracht werden könnte, wenn Frauen nicht gezählt werden

não há nada a ser associado ao Islã quando as mulheres não são contadas

- Ich habe meine Arbeit abgeschlossen.
- Ich habe meine Arbeit vollendet.
- Ich habe meine Arbeit zum Abschluss gebracht.

Finalizei meu trabalho.

Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen.

O governo francês lançou um jogo online que desafia o contribuinte a balancear o orçamento nacional.

- Wir nahmen Tom mit nach Hause.
- Wir brachten Tom nach Hause.
- Wir haben Tom nach Hause gebracht.

Nós levamos Tom para casa.

Er bemüht sich sehr um die Arbeiten, die dem Direktor des Usak-Museums in der Türkei gebracht wurden

Ele dá uma grande luta nas obras trazidas para a Turquia Diretor do Museu Usak

Die Bauern hatten fünf Ochsen und neun Kühe und zwölf Schäfchen vor das Dorf gebracht, die wollten sie verkaufen.

Os fazendeiros trouxeram cinco bois, nove vacas e doze carneirinhos para a vila. Eles queriam vender todos.

Der Herbst wird oft mit schwermütigen Vorstellungen in Verbindung gebracht, aber für mich ist der Herbst eine Mischung aus Poesie und Spiritualität.

O outono é frequentemente associado a imagens melancólicas, contudo, para mim, o outono é um misto de poesia e espiritualidade.

Die moderne, rationale, logische und unvoreingenommene Wissenschaft hat uns bereits weitaus sicherere Kenntnisse und unermesslich mehr Wissen gebracht als jemals irgendeine Religion.

A ciência moderna, racional, lógica e sem preconceitos já nos proporcionou conhecimento muito mais seguro e infinitamente mais vasto que aquele que nos possa ter dado qualquer religião.

- Sie gebar ein gesundes Baby.
- Sie hat ein gesundes Baby geboren.
- Sie hat ein gesundes Kind geboren.
- Sie hat ein gesundes Kind zur Welt gebracht.

Ela deu à luz um bebê saudável.

Nachdem die Menschenplage auf der Erde rasch unter Kontrolle gebracht worden war, fingen die ersten Außerirdischen an, sich für den Schutz dieser Art einzusetzen, allen voran Maria, die wegen ihres unaussprechlichen Namens von ihren Hausmenschen so genannt wurde.

Depois que a praga humana foi rapidamente controlada na Terra, os primeiros alienígenas começaram a trabalhar pela proteção de nossa espécie, a começar por Maria, que era assim chamada pelas pessoas de suas relações por causa de seu nome impronunciável.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.