Translation of "Hauses" in Portuguese

0.023 sec.

Examples of using "Hauses" in a sentence and their portuguese translations:

- Warte bitte außerhalb des Hauses!
- Warten Sie bitte außerhalb des Hauses!

Por favor, espere fora da casa.

- Sind Sie der Eigentümer dieses Hauses?
- Sind Sie der Besitzer dieses Hauses?

É o senhor o dono da casa?

- Ist es in der Nähe eures Hauses?
- Ist es in der Nähe deines Hauses?
- Ist es in der Nähe Ihres Hauses?

É perto de sua casa?

Außerdem in der Garage seines Hauses

Além disso, na garagem de sua casa

Alle Türen des Hauses waren zu.

Todas as portas da casa estavam fechadas.

Das Dach des Hauses ist undicht.

O telhado da casa está com goteira.

Das Dach meines Hauses ist rot.

O telhado da minha casa é vermelho.

Er ist der Herr des Hauses.

Ele é o chefe da casa.

Die Eingangstür des Hauses war offen.

A porta de entrada da casa estava aberta.

Tom wohnt im dritten Stock dieses Hauses.

Tom mora no terceiro andar deste prédio.

Ich ließ die Katze außerhalb des Hauses.

Deixei o gato fora de casa.

Ich wollte Tom beim Bau seines Hauses helfen.

- Eu queria ajudar Tom a construir a sua casa.
- Eu queria ajudar o Tom a construir a casa dele.

Oberhalb des Hauses, schaue ich nach einem Tier.

Eu vi um gato no telhado.

Alle Etagen des Hauses sind aus Holz gefertigt.

Todos os andares da casa são feitos de madeira.

Das Innere des Hauses entspricht seinem freundlichen Äußeren.

O interior da casa corresponde ao seu agradável exterior.

Bitte vor dem Betreten des Hauses die Schuhe ausziehen!

- Faça o favor de tirar os sapatos antes de entrar na casa.
- Por favor, tire os seus sapatos antes de entrar na casa.

Beim Betreten des Hauses stolperte ich über die Fußmatte.

- Ao entrar na casa, eu tropecei no tapete.
- Quando entrei na casa, tropecei no tapete.

Ich möchte gerne in der Nähe deines Hauses wohnen.

Gostaria de morar perto de sua casa.

Sie sparen ihr Geld für den Kauf eines Hauses.

Eles estão economizando dinheiro para comprar uma casa.

Mein Cousin arbeitet in einem Geschäft nahe unseres Hauses.

O meu primo trabalha em uma loja perto da nossa casa.

Es ist in der Garage eines Hauses wie Apple aufgestellt.

Está instalado na garagem de uma casa como a Apple.

Man bat sie, ihm beim Anstreichen des Hauses zu helfen.

Pediram-lhe que o ajudasse a pintar a casa.

Sie war bereit, ihm beim Säubern des Hauses zu helfen.

Ela estava pronta para ajudar a limpar a casa.

In Japan zieht man beim Betreten eines Hauses die Schuhe aus.

No Japão as pessoas tiram os sapatos quando entram em uma casa.

Das Innere des Hauses vermittelt eine Illusion von Geräumigkeit und Luxus.

O interior da casa cria uma ilusão de espaço e luxo.

Durch das große Fenster meines Hauses kann ich den Vollmond sehen.

Eu posso ver a lua cheia através da grande janela de minha casa.

Die Japaner ziehen sich vor dem Betreten des Hauses die Schuhe aus.

Os japoneses tiram os sapatos antes de entrar em suas casas.

Schlug das Meer die Türen ein und füllte den unteren Teil des Hauses.

o oceano esmagava as portas e inundava o fundo da casa.

Schritte außerhalb des Hauses. Es klang, als ob jemand von der Mauer herabspringt.

Ouviu-se um som de passos fora da casa. Como se alguém estivesse pulando o muro.

- Das ist das Foto meines neuen Hauses.
- Es ist das Foto von meinem neuen Haus.

É a foto de minha casa nova.

Also was machen wir jetzt? Wie zahlen wir die Miete des Hauses, wenn es um Miete geht?

Então o que fazemos agora? Como pagaremos o aluguel da casa no que diz respeito ao aluguel?

Sie können das Foto eines Hauses in der Straße und Straße, die Sie wollen, auf der Karte sehen.

Você pode ver a foto de uma casa na rua e na rua que deseja no mapa.

- Jede Tür im Haus ist abgeschlossen.
- Jede Tür im Haus ist geschlossen.
- Alle Türen des Hauses sind geschlossen.

Todas as portas da casa estão trancadas.

Die Bibliothek in der Nähe meines Hauses hat jetzt wegen einer Etatkürzung nur noch an drei Tagen in der Woche geöffnet.

A biblioteca perto da minha casa está aberta apenas três dias por semana devido a cortes no orçamento.