Translation of "Hielt" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Hielt" in a sentence and their portuguese translations:

Tom hielt Wache.

- Tom ficou de guarda.
- Tom ficou vigiando.

- Unser Zug hielt plötzlich an.
- Unser Zug hielt plötzlich.

Nosso trem parou de repente.

- Unser Zug hielt plötzlich an.
- Plötzlich hielt unser Zug.

De repente, o nosso trem parou.

- Tom hielt die Luft an.
- Tom hielt den Atem an.

Tom segurou a respiração.

Er hielt eine Rede.

Ele proferiu um discurso.

Das Auto hielt nicht.

O carro não parou.

Sie hielt ihr Versprechen.

Ela manteve sua promessa.

Tom hielt eine Rede.

Tom fez um discurso.

Ich hielt einen Mittagsschlaf.

Eu tirei uma soneca.

Er hielt das Gleichgewicht.

Ele manteve o equilíbrio.

Er hielt sein Versprechen.

Ele manteve sua promessa.

Ich hielt mein Wort.

Eu mantive minha palavra.

- Sie hielt einen Regenschirm.
- Sie hielt einen Schirm in der Hand.

Ela estava segurando um guarda-chuva.

- Ich hielt Maria für deine Freundin.
- Ich hielt Maria für Ihre Freundin.

Eu pensei que Maria fosse sua namorada.

Unsere Freundschaft hielt nicht an.

A nossa amizade não durou.

Unser Zug hielt plötzlich an.

Nosso trem subitamente parou.

Tom hielt einen beeindruckenden Vortrag.

Tom fez uma apresentação impressionante.

Ich hielt Tom für schuldig.

Pensei que Tom fosse culpado.

Ich hielt mich ans Gesetz.

- Segui a lei.
- Eu segui a lei.

Plötzlich hielt die Rolltreppe an.

A escada rolante parou de repente.

Tom hielt eine gute Rede.

Tom deu um bom discurso.

Tom hielt seine Krankheit geheim.

Tom manteve sua doença em segredo.

Der Zug hielt sanft an.

O trem parou tranquilamente.

Schließlich hielt der Bus an.

Finalmente o ônibus parou.

Tom hielt seine Augen geschlossen.

- Tom ficou com os olhos fechados.
- Tom manteve os olhos fechados.

Er hielt mich für blöd.

- No entendimento dele eu era burra.
- Na ideia dele eu era burra.

Tom hielt Maria für dumm.

Tom pensou que a Mary fosse estupida.

Tom hielt das Video an.

Tom pausou o vídeo.

Ich hielt mich für unbesiegbar.

Eu achei que eu era invencível.

Er hielt das Auto an.

Ele parou o carro.

- Ich hielt dich für meinen besten Freund.
- Ich hielt dich für meine beste Freundin.

Pensei que você fosse o meu melhor amigo.

- Der Aufzug hielt im zweiten Stock an.
- Der Aufzug hielt im ersten Stock an.

O elevador parou no segundo andar.

Das Fahrrad quietschte und hielt an.

A bicicleta fez um barulho e parou.

Sie hielt mich für meine Schwester.

Ela me confundiu com minha irmã.

Er hielt an, um zu rauchen.

Ele parou para fumar.

Ein Auto hielt vor meinem Haus.

Um carro estacionou em frente à minha casa.

Der Wagen hielt vor dem Haus.

O carro parou em frente à casa.

Er hielt sich für ein Genie.

Ele achava que era um gênio.

Ich hielt dich für einen Verdienstvolleren.

Eu pensava que você fosse uma pessoa de mais valor.

Sie hielt an, um zu rauchen.

Ela parou para fumar.

Ich hielt es für eine Möglichkeit.

Achei que poderia ser uma oportunidade.

Tom hielt Maria in seinen Armen.

Tom segurou Maria em seus braços.

Unser Chef hielt eine lange Rede.

Nosso chefe deu um longo discurso.

Er hielt den Plan für unmöglich.

Ele considerou impossível o plano .

- Wer hielt an?
- Wer hat angehalten?

Quem parou?

- Tom hielt an.
- Tom hat angehalten.

- O Tom parou.
- Tom parou.

Der Professor hielt sein Wort nicht.

O professor não cumpriu sua palavra.

Der Politiker hielt sein Versprechen nicht.

O político não cumpriu sua promessa.

Ich hielt ihn für seinen Bruder.

Eu o confundi com o irmão dele.

Er hielt am ursprünglichen Plane fest.

Ele dedicou-se ao plano original.

Tom hielt nicht viel von Mary.

Tom menosprezava Maria.

- Tom hielt seinen Mund.
- Tom schwieg.

- Tom manteve a boca fechada.
- Tom manteve a boca calada.

Ich hielt ihm die Tür auf.

Eu mantive a porta aberta para ele.

- Die fette Dame hielt einen Affen in ihren Armen.
- Die fette Frau hielt einen Affen.

A mulher gorda estava segurando um macaco.

- Der Bus hielt an, aber niemand stieg aus.
- Der Bus hielt, doch niemand stieg aus.

O ônibus parou, mas ninguém desembarcou.

Der Regen hielt den ganzen Tag an.

A chuva continuou caindo por um dia.

Schlechtes Wetter hielt sie vom Segeln ab.

- O mau tempo os impediu de velejar.
- O mau tempo as impediu de velejar.

Ich hielt den Atem an und wartete.

Prendi a respiração e aguardei.

Sie hielt eine Blume in der Hand.

Ela segurava na mão uma flor.

Der Bus hielt, doch niemand stieg aus.

O ônibus parou, mas ninguém desembarcou.

Ich hielt es für eine gute Idee.

Pensei que seria uma boa ideia.

Tom hielt eine Rede in französischer Sprache.

O Tom proferiu um discurso em francês.

Das Bauwerk hielt dem Erdbeben nicht stand.

A estrutura não resistiu ao terremoto.

Er hielt sich nicht an die Regeln.

Ele não respeitou as regras.

Ich hielt den Hörer an mein Ohr.

Coloquei o fone na orelha.

Der Wagen hielt mitten auf der Straße.

- O carro parou no meio da estrada.
- O carro parou no meio da rua.

Die Gewalt hielt zwei Wochen lang an.

A violência durou duas semanas.

Nixon hielt die Rede im nationalen Fernsehen.

Nixon deu o discurso em rede nacional.

Thomas hielt ihn nicht für sehr intelligent.

Thomas não o considerava muito inteligente.

Ich hielt auf Toms Geburtstagsfeier eine Rede.

Eu fiz um discurso na festa de aniversário de Tom.

- Der vermisste Junge hielt aus, bis das Rettungsteam kam.
- Der verirrte Junge hielt durch, bis die Rettungsmannschaft kam.

O menino perdido esperou até que a equipe de resgate chegasse.

Herr Suzuki hielt an jenem Nachmittag eine Rede.

O Sr. Suzuki fez um discurso na tarde desse dia.

Sie hielt an, um eine Zigarette zu rauchen.

Ela parou para fumar um cigarrinho.

Genau in dem Moment hielt der Bus an.

- Nesse exato momento o ônibus parou.
- Exatamente naquele momento o ônibus parou.

Er hielt eine Rede über die Alzheimersche Krankheit.

Ele fez um discurso sobre o mal de Alzheimer.

- Das Auto hat angehalten.
- Das Auto hielt an.

O carro parou.

Aber er stolperte: etwas hielt seine Beine fest.

Mas ele tropeçou: algo havia-o agarrado pelas pernas.

Sie hielt ihn immer für einen treuen Ehemann.

Ela sempre acreditou que ele fosse um marido fiel.

- Tom betrog Mary.
- Tom hielt Mary zum Narren.

Tom enganou Maria.

Tom hielt sich das Telefon ans andere Ohr.

Tom trocou o fone de um ouvido para o outro.

Tom hielt Marias leblosen Körper in den Armen.

Tom segurava o corpo sem vida de Mary em seus braços.

Der Bus hielt plötzlich mitten auf der Straße an.

- O ônibus parou repentinamente no meio da rua.
- O ônibus parou de repente, no meio da rua.

Der alte Mann hielt plötzlich an und schaute zurück.

O ancião parou repentinamente e olhou para trás.

Der Lärm hielt mich die ganze Nacht lang wach.

Esse barulho me manteve acordado a noite inteira.

- Er hat eine Rede gehalten.
- Er hielt eine Rede.

Ele proferiu um discurso.

Tom hielt Maria für die schönste Frau der Welt.

Tom achava Mary a mulher mais linda do mundo.