Translation of "Kindern" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Kindern" in a sentence and their portuguese translations:

- Schwimmst du mit deinen Kindern?
- Schwimmen Sie mit Ihren Kindern?
- Schwimmt ihr mit eure Kindern?

- Você nada com seus filhos?
- Tu nadas com teus filhos?
- Vocês nadam com seus filhos?

Tom spielte mit seinen Kindern.

O Tom brincou com suas crianças.

Tom bringt Kindern Französisch bei.

O Tom ensina francês para criança.

Außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

- Mantenha isso fora do alcance de pequenos.
- Manter fora do alcance de crianças.

- Ich kann nicht gut mit Kindern.
- Ich kann nicht gut mit Kindern umgehen.

Não sou bom com crianças.

Er war streng zu seinen Kindern.

Ele era severo com os filhos.

Meine Schwester ist lieb zu Kindern.

Minha irmã é genial com as crianças.

Die Katze spielt mit den Kindern.

O gato está brincando com as crianças.

Die Kätzchen spielen mit den Kindern.

Os gatinhos estão brincando com as crianças.

Dieser Film macht den Kindern Angst.

Este filme assusta as crianças.

Tom gab seinen Kindern einen Abschiedskuss.

Tom deu um beijo de despedida nos filhos.

Der Eintritt ist Kindern nicht erlaubt.

É proibida a entrada de crianças.

Ich habe keine Geduld mit Kindern.

Eu não tenho paciência com crianças.

Jage den Kindern keine Angst ein!

Não assuste as crianças.

Zwei von fünf Kindern sind schüchtern.

Duas a cada cinco crianças são tímidas.

Sie ist Mutter von zwei Kindern.

Ela é mãe de dois meninos.

Gib den Kindern keine kalte Milch!

- Não dê leite frio às crianças!
- Não dês leite frio às crianças!

Ich habe Toms Kindern Französisch beigebracht.

Eu ensinei francês para os filhos de Tom.

Tom und Maria geben Kindern Klavierunterricht.

Tom e Mary dāo aulas de piano a crianças.

Wir verbringen Weihnachten bei unseren Kindern.

Passamos o Natal com os nossos filhos.

Tom spricht mit seinen Kindern Französisch.

Tom fala francês com seus filhos.

- Sie weiß gut, wie sie mit Kindern umgehen soll.
- Sie versteht es gut, mit Kindern umzugehen.

Ela sabe bem como lidar com crianças.

- Die Eltern spielen mit ihren Kindern ein Spiel.
- Die Eltern spielen ein Spiel mit ihren Kindern.

Os pais estão jogando um jogo com seus filhos.

Ich bin eine Mutter mit zehn Kindern.

Sou mãe e tenho dez filhos.

Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis.

Todas as famílias com crianças se beneficiam de preços reduzidos.

Sei nicht so nachsichtig mit den Kindern.

Não seja bonzinho com as crianças.

Der Elefant wird von kleinen Kindern gemocht.

As criancinhas gostam do elefante.

Leute, die Kindern wehtun, verdienen keine Gnade.

Quem machuca crianças não merece clemência.

Ich schaue gerne Kindern beim Spielen zu.

- Eu gosto de olhar crianças brincando.
- Eu gosto de olhar crianças jogando.

Sei nicht so streng mit den Kindern.

Não seja tão rígido com as crianças.

Ich bin das jüngste von fünf Kindern.

- Eu sou o mais jovem de cinco irmãos.
- Eu sou a mais nova de cinco irmãs.

Er weiß, wie man mit Kindern spricht.

Ele sabe como falar com as crianças.

Er gab seinen Kindern eine gute Erziehung.

Ele deu a seus filhos uma boa formação.

Tom hat den Kindern ihre Sandburg kaputtgemacht.

Tom destruiu o castelo de areia das crianças.

Du solltest nicht ungeduldig mit Kindern sein.

Você não deveria ser impaciente com crianças.

Wie sollen wir das den Kindern erklären?

Como vamos explicar isso às crianças?

Hör auf, neben den Kindern zu rauchen.

Pare de fumar perto das crianças.

Herr Yoshida ist zu streng zu seinen Kindern.

Sr. Yoshida é rígido demais com seus filhos.

Ich bin eine alleinerziehende Mutter von vier Kindern.

Sou mãe solteira de quatro crianças.

Ernesto ist von allen meinen Kindern der jüngste.

De todas minhas crianças, Ernesto é o mais jovem.

Ich kann wirklich nicht gut mit Kindern umgehen.

- Eu realmente não sou bom com crianças.
- Eu realmente não sou boa com crianças.

Ich weiß nicht, wie man mit Kindern umgeht.

Não sei lidar com crianças.

Der Clown im Zirkus hat meinen Kindern gefallen.

- Meus filhos gostaram do palhaço do circo.
- O palhaço do circo agradou aos meus filhos.

Ich muss den Hund von den Kindern fernhalten.

Eu tenho que tirar o cachorro de perto das crianças.

Das Züchtigen von Kindern ist in Schweden verboten.

A punição corporal é proibida na Suécia.

Der Vater erzählte den Kindern eine schöne Geschichte.

O pai contou às crianças uma linda história.

- Bist du je mit deinen Kindern an den Strand gegangen?
- Bist du je mit deinen Kindern zum Strand gegangen?

- Você já levou seus filhos à praia?
- Vocês já levaram seus filhos à praia?

- Tom und Maria sprechen mit ihren Kindern nur Französisch.
- Tom und Maria unterhalten sich mit ihren Kindern ausschließlich auf Französisch.

- Tom e Maria só falam francês com seus filhos.
- Tom e Maria só falam com seus filhos em francês.

Oder sagen Sie den Kindern wohlhabender Familien meine Gleichgültigkeit

Ou diga minha indiferença aos filhos de famílias ricas

Wir müssen es auswendig lernen und unseren Kindern beibringen.

Temos que memorizá-lo e ensiná-lo a nossos filhos.

Ich gehe mit meinen Kindern gerne an den Strand.

Eu gosto de levar meus filhos para a praia.

Kennen Sie jemanden, der meinen Kindern Französisch beibringen könnte?

Você conhece alguém que possa ensinar francês aos meus filhos?

Tom wollte nicht, dass Maria mit seinen Kindern spielte.

Tom não queria que Mary brincasse com os filhos dele.

Das Buch ist dafür konzipiert, Kindern das Lesen beizubringen.

Este livro é projetado para ensinar as crianças a ler.

Comics lesen wird gewöhnlich als Zeitvertreib von Kindern angesehen.

Ler estórias em quadrinhos é geralmente visto como um passatempo para crianças.

- Ich habe den ganzen Tag damit verbracht, mit meinen Kindern zu spielen.
- Ich habe den ganzen Tag mit meinen Kindern gespielt.

Eu passei o dia inteiro brincando com os meus filhos.

Man sollte Kindern nicht zu viel Süßigkeiten zu essen geben.

Você não deveria deixar as crianças comerem tantos doces.

Der starke Wind riss den Kindern die Mützen vom Kopf.

O vento forte arrebatou o chapéu da cabeça de todas as crianças.

Du solltest von Zeit zu Zeit mal nach den Kindern sehen.

Você deveria cuidar das crianças de vez em quando.

Was wird jetzt aus den Kindern, da beide Eltern tot sind?

O que será dos filhos agora se os dois pais morreram?

Man kann sein Geld nicht schlechter anlegen als in ungezogenen Kindern.

Não podemos investir pior nosso dinheiro que em crianças malcriadas.

Ich möchte, dass es meinen Kindern so gut wie möglich geht.

Quero que meus filhos tenham o melhor de tudo.

- Er ist Vater von drei Kindern.
- Er ist Vater dreier Kinder.

Ele é pai de três filhos.

Sie wusste nicht, was sie den Kindern zu Weihnachten schenken sollte.

Ela não sabia o que dar para as crianças no Natal.

Mit Frau und Kindern befand er sich in einer erdrückenden Notlage.

Com esposa e filhos, ele se encontrava em séria dificuldade.

Eltern bringen ihren Kindern bei, dass es falsch ist zu lügen.

Os pais ensinam aos filhos que é errado mentir.

Ihre Lehrerfahrungen geben ihr ein Vorteil wenn sie mit Kindern arbeitet.

Sua experiência em ensinar lhe dá vantagem enquanto trabalha com crianças.

Leicht zu sagen, Sir Sir, der das Bild von Kindern aufzeichnet Zoom

fácil dizer senhor senhor gravando a imagem das crianças Zoom

Mary wollte von Tom, dass er mehr Zeit mit den Kindern verbringt.

Mary queria que Tom passasse mais tempo com seus filhos.

Tom sah sich nach dem Abendessen mit seinen Kindern einen Zeichentrickfilm an.

Depois do jantar, Tom assistiu a um desenho animado com os filhos.

- Tom ist Vater von drei Kindern.
- Tom ist der Vater dreier Kinder.

- Tom é pai de três filhos.
- Tom é pai de três crianças.

Schach weckt das Interesse von Kindern und Erwachsenen auf der ganzen Welt.

O xadrez desperta o interesse de crianças e adultos em todo o mundo.

Tom meint, dass Kindern in Schulen beigebracht werden sollte, der Obrigkeit zu gehorchen.

O Tom acha que as escolas deveriam ensinas as crianças a obedecerem às autoridades.

Der Pfarrer befahl den Kindern, dass sie sofort mit dem Lärm aufhören sollen.

O padre ordenou às crianças que elas parassem com o barulho.

Ich denke, es ist Zeit, dass ich ein bisschen Zeit mit meinen Kindern verbringe.

Eu acho que é hora de eu passar um tempo com meus filhos.

Tom hatte noch nicht den Mut, mit den Kindern über den Tod zu sprechen.

Tom ainda não teve coragem de falar sobre morte com seus filhos.

Wenn du ein guter Vater sein willst, musst du Zeit zusammen mit deinen Kindern verbringen.

Se você quer ser um bom pai, você precisa gastar tempo com seus filhos.

Eine ganze Reihe von Kindern lebt in diesem Land von der Hand in den Mund.

Várias crianças vivem pobremente neste país.

Man sollte seine Zeit immer so verwenden, dass es den Kindern hilft, im Leben voranzukommen.

Você devia sempre gastar seu tempo fazendo coisas que ajudem seus filhos a se dar bem na vida.

Tom traut niemandem: weder seinen Freunden noch seiner Frau noch seinen Kindern noch sich selbst.

Tom desconfia de todos: seus amigos, sua esposa, seus filhos, até mesmo de si próprio.

Am Ostersonntag schenkt man den Kindern, und glücklicherweise auch den Erwachsenen, Eier und Häschen aus Schokolade.

No domingo de Páscoa as crianças, e felizmente também os adultos, são presenteadas com ovos e coelhinhos de chocolate.

Sie bringt viel Zeit damit zu, ihren Kindern dabei zu helfen, mit Geld umgehen zu lernen.

Ela passa muito tempo ajudando os filhos dela a aprender a mexer com dinheiro.

Du konkurrierst mit den Kindern, du bist an einen bestimmten Ort gekommen und diese Stimme von hinten

você compete com as crianças, você chegou a um certo lugar e essa voz por trás

- Ich unterrichte Toms Kinder dreimal die Woche in Französisch.
- Ich gebe Toms Kindern dreimal pro Woche Französischunterricht.

- Eu dou aula de francês para os filhos do Tom três vezes por semana.
- Dou aula de francês para os filhos do Tom três vezes por semana.

- Tom bringt meinen Kindern Französisch bei.
- Tom unterrichtet meine Kinder in Französisch.
- Tom lehrt meine Kinder Französisch.

- Tom ensina Francês aos meus filhos.
- Tom ensina Francês a meus filhos.

„Nehmt den Bleistift in die rechte Hand! Wir lernen jetzt zeichnen“, sagte die Erzieherin zu den Kindern.

"Peguem o lápis na mão direita! Vamos agora aprender a desenhar", disse a preceptora às crianças.

Die Eltern haben ein vorrangiges Recht, die Art der Bildung zu wählen, die ihren Kindern zuteil werden soll.

Os pais têm prioridade de direito na escolha do tipo de educação que será ministrada a seus filhos.

- Tom war schon immer anders als die anderen Kinder.
- Tom hat sich schon immer von den anderen Kindern unterschieden.

Tom sempre foi diferente das outras crianças.

- So etwas sollst du nicht sagen, wenn Kinder anwesend sind.
- So etwas sollte man in der Anwesenheit von Kindern nicht sagen.

Você não deveria dizer esse tipo de coisa quando há crianças perto.

Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.

O caráter obrigatório da escolaridade raramente é analisado na variedade de trabalhos dedicados ao estudo das várias formas de desenvolver dentro das crianças o desejo de aprender.

Was sollen wir Tribut zollen, was sollen wir weiter von der Entdeckung am 12. Oktober 1492 sprechen, statt vom Beginn der Misshandlung. Ich appelliere an die Lehrer, an die Eltern, an die Politiker, den Kindern die Wahrheit zu sagen und nicht mehr von der Entdeckung zu sprechen, die eine Fälschung ist.

Como é que vamos render tributo a ele, como é que vamos continuar falando do descobrimento do início do atropelo no dia 12 de outubro de 1492? Faço um chamado aos professores, aos padres, aos líderes políticos para que digamos às crianças a verdade, para que não continuemos falando do descobrimento; essa é uma falsidade.