Translation of "Sitzt" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Sitzt" in a sentence and their portuguese translations:

Niemand sitzt hier.

Não há ninguém sentado aqui.

Sitzt du jetzt?

- Você está sentado agora?
- Estás sentada agora?

Tom sitzt hier.

Tom sentará aqui.

- Er sitzt in einer Zwickmühle.
- Er sitzt in der Patsche.

- Ele está entre a espada e a parede.
- Ela está entre a espada e a parede.

Maria sitzt am Schreibtisch.

Maria está sentada à escrivaninha.

Deine Krawatte sitzt schief.

Sua gravata está torta.

Sie sitzt bei ihm.

Ela se sentou perto dele.

Tom sitzt am Tisch.

Tom está sentado à mesa.

Der Anzug sitzt gut.

O terno assenta bem.

Sie sitzt auf der Bank.

Ela está sentada no banco.

Wer sitzt auf dem Stuhl?

Quem está sentado na cadeira?

Tom sitzt auf dem Boden.

Tom está sentado no chão.

Tom sitzt in seinem Wagen.

Tom está no carro dele.

Du sitzt auf meinem Platz.

- Você está no meu lugar.
- Você está no meu assento.

An diesem Schreibtisch sitzt Tom.

Esta é a mesa que Tom usa.

Er sitzt auf dem Stuhl.

Ele está sentado na cadeira.

Tom sitzt zwischen den Stühlen.

- Tom está entre a cruz e a espada.
- O Tom está em grande perigo.
- O Tom está entre a cruz e a caldeirinha.

Er sitzt auf der Bank.

Ele está sentado no banco.

Tom sitzt auf seinem Bett.

Tom está sentado em sua cama.

- Tom sitzt im Klassenzimmer immer hinten.
- Tom sitzt immer hinten in der Klasse.

Tom sempre se senta na parte de trás da sala de aula.

Er sitzt überall, wo er will.

Ele fica sentado onde quer que ele queira.

Der Koch sitzt in der Küche.

O cozinheiro está sentado na cozinha.

Die Katze sitzt auf dem Tisch.

O gato está sentado em cima da mesa.

Wer sitzt gewöhnlich auf der Eselbank?

Quem é normalmente sentado no banco da infâmia?

Der Hund sitzt auf dem Teppich.

O cão está sentado sobre o tapete.

Der Übeltäter sitzt schon hinter Gittern.

O criminoso já está atrás das grades.

Der Mann sitzt jenseits des Baches.

O homem está sentado do outro lado do riacho.

Tom sitzt an dem Tisch dort drüben.

Tom está sentado naquela mesa lá.

Da sitzt der Knoten in der Angelegenheit.

É aí que reside a alma do negócio.

Tom sitzt an dem Tisch am Fenster.

Tom está sentado à mesa perto da janela.

Auf dem grünen Baum sitzt ein Uhu.

- Na árvore verde está pousada uma coruja.
- Uma coruja está empoleirada na árvore verde.

Gell, der Tom sitzt grad im Häfen?

Tom está na cadeia agora, não está?

- Warum sitzt du hier im Dunkeln?
- Warum sitzt ihr hier im Dunkeln?
- Warum sitzen Sie hier im Dunkeln?

- Por que você está sentado aqui no escuro?
- Por que você está sentada aqui no escuro?

Sitzt die Katze auf oder unter dem Stuhl?

- O gato está em cima ou embaixo da cadeira?
- O gato está sobre a cadeira ou sob a cadeira?

Er sitzt nach wie vor auf der Bank.

Ele ainda está sentado no banco.

Sie sitzt in der Küche und trinkt Tee.

Ela está sentada na cozinha tomando chá.

Tom, dir sitzt da eine Biene am Kopf!

Tom, tem uma abelha na sua cabeça!

Tom hat einen Freund, der im Gefängnis sitzt.

Tom tem um amigo que está na prisão.

Er sitzt in diesem Stuhl, wenn er fernsieht.

Ele senta-se nesta cadeira quando assista televisão.

Wer ist dieses schöne Mädchen, das neben Jack sitzt?

Quem é a linda garota sentada ao lado de Jack?

Wer ist das hübsche Mädchen, das neben Jack sitzt?

Quem é a linda garota sentada ao lado de Jack?

Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.

- Quem vive em casas de vidro não deveria jogar pedras.
- Aqueles que vivem em casas de vidro não devem atirar pedras.

Tom sitzt auf dem Sofa und liest eine Zeitschrift.

Tom está sentado no sofá, lendo uma revista.

Das Mädchen, das am Klavier sitzt, ist meine Tochter.

A menina sentada ao piano é minha filha.

Tom bekannte sich schuldig und sitzt jetzt im Gefängnis.

Tom confessou e agora está preso.

Derjenige, der symmetrisch gegen Jesus sitzt, ist der heilige Johannes

Quem se senta simetricamente contra Jesus é São João

Die Henne sitzt auf ihren Eiern bis sie ausgebrütet sind.

A galinha deita-se sobre os ovos até que eclodem.

- Du sitzt auf meinem Platz.
- Sie sitzen auf meinem Platz.

- Você está no meu lugar.
- Você está no meu assento.

Wer ist das Mädchen im rosa Kleid, das dort sitzt?

Quem é aquela moça de vestido rosa sentada ali?

Sitzt eine Frau am Steuer, wird die Fahrt oft ungeheuer.

Mulher no volante, perigo constante.

An der britischen Küste sitzt ein 4 cm großes Garnelenmännchen fest.

Na costa britânica, um camarão de apenas quatro centímetros está preso.

Jeden Sonntag sitzt die Katze auf dem Fensterbrett und beobachtet die Vögel.

Todo domingo o gato fica sentado no peitoril da janela observando os passarinhos.

Sie sitzt im Zimmer vor dem Fernseher und schaut die Nachrichten an.

Ela senta-se na sala diante da televisão e assiste às novidades.

Tom sitzt, weil er schlecht gucken kann, immer ganz vorne im Klassenzimmer.

Tom sempre senta na primeira fileira da sala de aula porque não enxerga bem.

Ein Mädchen in einem hellen Kleid sitzt auf einem Stuhl am Fenster.

- Uma moça de vestido claro está sentada em uma cadeira à janela.
- Uma rapariga de vestido claro está sentada em uma cadeira à janela.

Ja, er sitzt in einer kleinen Felsspalte fest. Okay, hier festbinden und los.

Sim, ficou presa naquela fenda. Vamos lá atar isto.

- Meine Nase sitzt zu. Ich bin schrecklich erkältet.
- Meine Nase ist verstopft. Ich bin ur verkühlt.

Meu nariz está entupido. Estou terrivelmente resfriado.

- „Wo ist meine Frau?“ — „Die ist im Gefängnis!“
- „Wo ist meine Frau?“ — „Die sitzt im Knast!“

- "Onde está a minha esposa?" "Ela está na cadeia."
- "Cadê a minha mulher?" "Está na cadeia."

- Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
- Wer im Glashaus wohnt, sollte keine Steine werfen.

- Quem vive em casas de vidro não deveria jogar pedras.
- Aqueles que vivem em casas de vidro não devem atirar pedras.

- Die Katze liegt auf dem Tisch.
- Die Katze sitzt auf dem Tisch.
- Die Katze ist auf dem Tisch.

- O gato está em cima da mesa.
- O gato está sobre a mesa.

Maria sitzt an ihrem Schreibtisch und übersetzt einen Roman. Sie ist von Stapeln dicker Wörterbücher umgeben. Maria braucht sie alle, weil sie mit einer fast fanatischen Genauigkeit übersetzt.

Maria está sentada à escrivaninha traduzindo um romance, rodeada de pilhas de volumosos dicionários. Maria precisa de todos eles, porque ela traduz com precisão quase fanática.

Die Vorstellung, dass Gott ein übergroßer weißer Mann mit Rauschebart ist, der im Himmel sitzt und jeden heruntergefallenen Spatz zählt, ist lächerlich. Aber wenn man mit "Gott" die physikalischen Gesetze meint, die das Universum regieren, dann gibt es natürlich einen solchen Gott.

A idéia de que Deus é um homem branco, de grandes dimensões e barba comprida, que fica sentado no céu registrando a queda de cada pardal é ridícula. Mas, se por 'Deus' se entende o conjunto das leis físicas que regem o Universo, então é claro que esse Deus existe.