Translation of "Verpasst" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Verpasst" in a sentence and their portuguese translations:

Du verpasst was

você está perdendo oportunidade.

- Du hast das Treffen verpasst.
- Sie haben das Treffen verpasst.
- Ihr habt das Treffen verpasst.

Você perdeu a reunião.

- Du hast nicht viel verpasst.
- Ihr habt nicht viel verpasst.
- Sie haben nicht viel verpasst.

Você não perdeu muito.

- Habe ich etwas verpasst?
- Habe ich irgendetwas übersehen?
- Habe ich irgendetwas verpasst?
- Habe ich etwa etwas verpasst?

Eu perdi algo?

Was habe ich verpasst?

O que eu perdi?

Habe ich viel verpasst?

- Eu perdi muita coisa?
- Perdi muita coisa?

- Verzeihung. Ich habe den Zug verpasst.
- Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.
- Entschuldige, ich habe den Zug verpasst.

Desculpa. Eu perdi o trem.

- Er hat vielleicht das Flugzeug verpasst.
- Vielleicht hat er den Flug verpasst.

Ele pode ter perdido o avião.

- Ich habe den letzten Zug verpasst.
- Ich habe die letzte Bahn verpasst.

Eu perdi o último trem.

- Verzeihung. Ich habe den Zug verpasst.
- Entschuldige, ich habe den Zug verpasst.

Me perdoe. Eu perdi o trem.

Ich habe den Bus verpasst.

Eu perdi o ônibus.

Er hat die Gelegenheit verpasst.

Ele deixou a oportunidade passar.

Er hat seinen Flug verpasst.

- Ele perdeu o seu voo.
- Ele perdeu o voo dele.
- Ele perdeu o voo.

Habe ich etwas Interessantes verpasst?

Eu perdi algo interessante?

Ich habe meinen Zug verpasst.

Perdi meu trem.

Ich habe meinen Flug verpasst.

- Eu perdi o meu voo.
- Perdi o meu voo.

Ich habe den Zug verpasst.

Eu perdi o trem.

Was habe ich jetzt verpasst?

O que eu perdi?

Du hast das Beste verpasst.

Você perdeu a melhor parte.

Wir haben unseren Zug verpasst.

Perdemos nosso trem.

Tom hat seinen Flug verpasst.

Tom perdeu o voo dele.

Ich habe meinen Schulbus verpasst!

Perdi o ônibus da escola.

Ich habe meinen Bus verpasst.

- Eu perdi o meu ônibus.
- Perdi o meu ônibus.

- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.
- Beeilt euch, sonst verpasst ihr den Zug.
- Beeilt euch, oder ihr verpasst den Zug.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.
- Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

Er hat den Bus eben verpasst.

Ele acaba de perder o ônibus.

Sie hat vielleicht ihren Zug verpasst.

- Ela pode ter perdido o comboio.
- Ela poderá ter perdido o comboio.

Tom hat den letzten Zug verpasst.

O Tom perdeu o último trem.

Ich glaube, ich habe etwas verpasst.

- Eu acho que me faltou alguma coisa.
- Acho que perdi alguma coisa.

Ich hätte beinahe den Zug verpasst.

Eu quase perdi o trem.

Wir hätten fast den Zug verpasst.

Quase perdemos o trem.

Tom hat vielleicht seinen Zug verpasst.

O Tom pode ter perdido o trem.

- Du hast deine Chance verpasst.
- Ihr habt eure Chance versäumt.
- Sie haben Ihre Gelegenheit verpasst.

Você perdeu a sua chance.

- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.
- Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.
- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug!
- Beeilt euch, sonst verpasst ihr den Zug.
- Beeile dich, sonst versäumst du den Zug.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

Ich habe den 7-Uhr-Zug verpasst.

Perdi o trem das sete.

Ich habe das Flugzeug nur knapp verpasst.

Perdi o avião por causa de um minuto.

Könnte sie vielleicht ihren Zug verpasst haben?

Será que ela perdeu o trem?

Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

Beeil dich, oder du verpasst den Bus.

Apresse-se, ou perderá o ônibus.

Letzten Freitag habe ich meinen Zug verpasst.

Perdi o último trem na sexta-feira passada.

Es scheint, als habe Jiro den Zug verpasst.

Parece que Jiro perdeu o trem.

Wir haben unser Flugzeug wegen dem Stau verpasst.

Perdemos nosso voo por causa do engarrafamento.

Ich habe verschlafen und den ersten Zug verpasst.

Dormi até tarde e perdi o primeiro comboio.

- Was hast du vermisst?
- Was hast du verpasst?

O que você perdeu?

- Der Zug ist abgefahren.
- Du hast die Gelegenheit verpasst.

Você perdeu o barco.

- Sie verpasste den Zug.
- Sie hat den Zug verpasst.

Ela perdeu o trem.

- Sie verpassten den Frühzug.
- Sie haben den Frühzug verpasst.

Eles perderam o primeiro trem.

Da ich spät aufgestanden bin, habe ich den Bus verpasst.

Como me levantei tarde, perdi o ônibus.

Vielleicht hat er den Bus, den er normalerweise nimmt, verpasst.

Talvez tenha perdido o ônibus que costuma pegar.

Wir sind zu spät aufgestanden und haben den Zug verpasst.

Levantamos tarde demais e perdemos o trem.

Nun steh endich auf. Sonst verpasst du noch den Sieben-Uhr-Bus.

Levante já ou vai perder o ônibus das sete horas.

Wenn dir ein Esel einen Fußtritt verpasst, zahl ihm das nicht zurück!

Se um burro te der um coice, não o devolvas.

Mein Bruder hat den Zug verpasst, weil er zu spät aufgestanden ist.

O meu irmão perdeu o trem porque se levantou demasiado tarde.

- Verpass deinen Zug nicht.
- Verpasst euren Zug nicht.
- Verpassen Sie Ihren Zug nicht.

Não se atrase para o trem.

Ich musste feststellen, dass ich meine Haltestelle verpasst habe, nachdem ich eingeschlafen war.

Eu constatei que perdi minha parada, depois de ter adormecido.

Ich rannte so schnell ich konnte, aber ich habe den Bus trotzdem verpasst.

Corri o mais rápido que pude mas perdi o ônibus.

- Mary verpasste Tom eine Ohrfeige.
- Mary hat Tom eine Ohrfeige verpasst.
- Mary ohrfeigte Tom.

Mary deu um tapa no Tom.

Ich hatte den letzten Bus verpasst und musste im Regen zu Fuß nach Hause gehen.

Eu perdi o último ônibus e tive que caminhar para casa na chuva.

Da ich den Zug verpasst hatte, musste ich ungefähr eine Stunde auf den nächsten warten.

Já que eu perdi o trem, eu tive que esperar pelo outro por cerca de uma hora.

- Ich wollte nicht, dass du deinen Bus verpasst.
- Ich wollte nicht, dass Sie Ihren Bus verpassen.

Eu não queria que você perdesse o seu ônibus.

- Sorry, dass ich deine Party verpasst habe.
- Tut mir leid, dass ich eure Party versäumt habe.

Sinto muito por ter perdido a sua festa.

Du hast den Ball verpasst. Wenn Sie es in der Luft halten, hätten Sie noch ein Leben

você perdeu a bola. Se você segurá-lo no ar, você teria mais uma vida

- Bitte liket meine Seite auf Facebook.
- Bitte kommentiere meine Seite auf Facebook mit „gefällt mir“!
- Lass dir meine Seite auf Facebook doch bitte „gefallen“!
- Verpasst meiner Seite auf Facebook doch bitte ein „Gefällt-Mir“.

Por favor, "curta" a minha página no Facebook.