Translation of "Ausdrücke" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Ausdrücke" in a sentence and their russian translations:

- Hat man im Französischen ähnliche Ausdrücke?
- Gibt es auf Französisch ähnliche Ausdrücke?

У вас во французском языке есть похожие выражения?

Idiomatische Ausdrücke können selten wörtlich übersetzt werden.

Идиоматические выражения редко можно перевести дословно.

Tom brachte Maria viele nützliche französische Ausdrücke bei.

Том научил Марию многим полезным выражениям на французском языке.

Wenn er zornig wird, benutzt er immer vulgäre Ausdrücke.

Он ругается всякий раз, как разозлится.

In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.

- В официальных документах часто используются сложные слова и предложения.
- В юридических документах часто используются сложные слова и фразы.

Hochdeutsche Varianten mancher Ausdrücke gelten in der Schweiz als unhöflich.

Традиционно немецкие варианты некоторых выражений считаются в Швейцарии невежливыми.

Der Lehrer sagte, dass wir diese ganzen Ausdrücke auswendig lernen sollten.

- Учитель велел нам выучить все эти выражения наизусть.
- Учитель сказал, что мы должны выучить все эти выражения наизусть.

Vielleicht werde ich nie verstehen, worin der Unterschied besteht. Für mich haben beide Ausdrücke dieselbe Bedeutung.

Может быть, я никогда не пойму, в чем разница. Для меня оба выражения имеют одинаковое значение.

Es gibt jedoch Ausdrücke, die es nur in den jeweiligen Dialekten gibt und daher für Ortsunkundige unverständlich sind.

И всё же, некоторые выражения есть только в определённых диалектах, и те, кто не знает местных особенностей, их не понимают.

Ich habe die beiden Versionen verglichen, um zu verstehen, wie der Autor gewisse Ausdrücke und Redewendungen in der anderen Sprache wiedergegeben hat.

Я сравнил обе версии, чтобы понять, как автор переводил определённые выражения и речевые обороты на другой язык.

Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.

- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.
- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа: выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы, и переводчику приходится прибегать к сотням способов поиска, ведь привередливого читателя не проведёшь!