Translation of "Feier" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Feier" in a sentence and their russian translations:

Diese Feier begann

этот праздник начался

- Viel Spaß!
- Feier schön!

Наслаждайся!

Diese Feier ist fade.

Эта вечеринка скучная.

Gehst du heute zur Feier?

Ты пойдёшь на праздник сегодня?

Maria hat ihre Feier abgesagt.

Мэри отменила вечеринку.

- Wer hat dich auf die Feier eingeladen?
- Wer hat euch auf die Feier eingeladen?
- Wer hat Sie auf die Feier eingeladen?

- Кто пригласил вас на вечеринку?
- Кто пригласил тебя на вечеринку?

- Wie lange warst du auf der Feier?
- Wie lange waren Sie auf der Feier?
- Wie lange wart ihr auf der Feier?

Как долго вы были на вечеринке?

- Die Feier fand am 22. Mai statt.
- Die Feier fand am zweiundzwanzigsten Mai statt.

Вечеринка состоялась двадцать второго мая.

Sie haben sie zur Feier eingeladen.

Они пригласили её сходить на вечеринку.

Kommst du morgen zu der Feier?

Ты придёшь завтра на праздник?

Tom lud mich zur Feier ein.

Том пригласил меня на вечеринку.

Muss ich an der Feier teilnehmen?

Мне обязательно идти на вечеринку?

- Viel Vergnügen!
- Viel Spaß!
- Feier schön!

- Наслаждайтесь.
- Развлекайтесь.

Er lud mich zur Feier ein.

Он пригласил меня на вечеринку.

- Ich feier gern.
- Ich feiere gern.

- Я люблю веселиться.
- Я люблю повеселиться.

Ich will nicht auf die Feier.

Я не хочу идти на вечеринку.

- Tom kam betrunken von einer Feier nach Hause.
- Tom kam betrunken von einer Feier heim.

Том вернулся с вечеринки в подпитии.

- Warum bist du nicht zu der Feier gekommen?
- Warum sind Sie nicht zu der Feier gekommen?

- Почему ты не пришёл на вечеринку?
- Почему вы не пришли на вечеринку?

Ich habe Tom zu der Feier eingeladen.

Я пригласил Тома на вечеринку.

Ich werde an der Feier nicht teilnehmen.

Меня не будет на вечеринке.

Wer hat euch auf die Feier eingeladen?

- Кто вас пригласил на праздник?
- Кто их пригласил на праздник?
- Кто вас пригласил на вечеринку?
- Кто их пригласил на вечеринку?

Wer hat dich auf die Feier eingeladen?

Кто пригласил тебя на вечеринку?

Tom bat Mary, Salat zur Feier mitzubringen.

Том попросил Мэри принести салат на вечеринку.

Weißt du, ob er zur Feier kommt?

Ты не знаешь, придёт ли он на вечеринку?

Niemand hat Tom zu der Feier eingeladen.

- Никто не пригласил Тома на вечеринку.
- Никто не позвал Тома на вечеринку.

- Tom war schon sternhagelvoll, bevor die Feier losgegangen war.
- Tom war schon sturzbetrunken, bevor die Feier überhaupt losgegangen war.
- Tom war schon vollkommen betrunken, bevor die Feier angefangen hatte.

Том порядочно напился еще до начала вечеринки.

Sie trank auf der Feier zwei Gläser Wein.

Она выпила два бокала вина на вечеринке.

Ich traf einen Herrn Kimura auf der Feier.

Я встретил господина Кимуру на вечеринке.

Egal wie, die Feier wird abgesagt werden müssen.

Вечеринку по-любому придётся отменить.

Hat Tom dir mitgeteilt, wo die Feier stattfindet?

Том сказал тебе, где вечеринка?

Es kamen nur sechs Leute zu der Feier.

На вечеринку пришло всего шесть человек.

Das Aufräumen nach der Feier war kein Zuckerschlecken.

Уборка после вечеринки была удовольствием ниже среднего.

Tom wollte uns nicht auf seiner Feier haben.

Том не хотел, чтобы мы присутствовали на его вечеринке.

Als ich ankam, war die Feier schon vorbei.

К тому времени как я приехал, вечеринка уже закончилась.

- Tom und Maria haben auf der Feier Nummern ausgetauscht.
- Tom und Maria haben auf der Feier ihre Telefonnummern ausgetauscht.

- На вечеринке Том и Мэри обменялись телефонами.
- На вечеринке Том и Мэри махнулись номерами.

- Auf der Party waren alle außer Mike.
- Außer Mike haben sich alle auf der Feier sehen lassen.
- Alle sind zur Feier gekommen, ausgenommen Mike.
- Alle waren auf der Feier zugegen, nur Mike war es nicht.
- Alle bis auf Mike kamen auf die Feier.

На вечеринке появились все, кроме Майка.

Wir haben auf der Feier viel gesungen und getanzt.

На вечеринке мы много пели и танцевали.

Tom hat alles erledigt: es wird eine tolle Feier.

Том все организовал: это будет замечательный праздник.

Tom weiß, warum niemand zu seiner Feier gekommen ist.

Том знает, почему никто не пришёл на его вечеринку.

Du hast uns auf der Feier gestern sehr gefehlt.

Вчера на вечеринке нам очень не хватало тебя.

Sie lud Tom und mich zu der Feier ein.

Она пригласила нас с Томом на вечеринку.

Das Datum für die Feier steht noch nicht fest.

Дата проведения вечеринки всё ещё не обозначена.

Tom und Maria waren nicht zu Johannes’ Feier eingeladen.

Тома и Мэри не пригласили на вечеринку к Джону.

Tom meinte, wir sollten nicht auf Marias Feier gehen.

Том считал, что нам не надо было ходить на вечеринку Марии.

Schade, dass Sie nicht zu der Feier kommen können.

Жаль, что ты не можешь прийти на вечеринку.

Wir werden mit der Feier anfangen, wenn er kommt.

Мы начнем вечеринку, когда он придет.

Tom weiß nicht, wie lange die Feier dauern wird.

Том не знает, как долго собирается продолжаться эта вечеринка.

Ich weiß nicht, wie lange die Feier dauern wird.

Я не знаю, как долго продлится вечеринка.

Wir richteten zum 20jährigen Bestehen unserer Firma eine Feier aus.

Мы устроили вечеринку по случаю двадцатилетия нашей компании.

- Sie sagte die Party ab.
- Sie sagte die Feier ab.

Она отменила вечеринку.

Herr Schneider wünschte, er wäre nicht auf die Feier gekommen.

Мистер Тейлор пожалел, что пришёл на вечеринку.

Tom will, dass ich mit Maria auf die Feier gehe.

Том хочет, чтобы я взял Мэри на вечеринку.

Tom tauchte auf der Feier mit Anzug und Krawatte auf.

Том явился на вечеринку в костюме и при галстуке.

Er lernte auf der Feier eine verführerische junge Frau kennen.

На вечеринке он встретил соблазнительную молодую женщину.

Ich denke nicht, dass ich auf Toms Feier gehen werde.

Я не думаю, что пойду на вечеринку Тома.

Ich würde gerne an der Feier am 1. November teilnehmen.

Я был бы рад поучаствовать в празднике, проходящем первого ноября.

Tom weiß nicht, warum Mary nicht zur Feier gekommen ist.

Том не знает, почему Мэри не пришла на вечеринку.

- Das Fest hat schon angefangen.
- Die Feier hat schon begonnen.

Вечеринка уже началась.

Gibt es keine lustigere Musik? Es ist doch eine Feier.

Повеселее музыки нет? Всё-таки праздник.

- Unter den zur Feier geladenen Gästen waren auch zwei ausländische Damen.
- Unter den zu der Feier eingeladenen Gästen befanden sich zwei ausländische Damen.

Среди гостей, приглашенных на вечеринку, были две иностранки.

- Sie ließ sich nicht auf der Feier sehen, doch warum, weiß niemand.
- Sie ließ sich nicht auf der Feier sehen, doch niemand weiß, warum.

Она не появилась на вечеринке, но никто не знает почему.

- Kommt ihr zu der Fete?
- Werden Sie zu der Feier kommen?

Вы придёте на праздник?

Tom wird enttäuscht sein, wenn du nicht zu seiner Feier kommst.

Том расстроится, если ты не пойдёшь на его вечеринку.

Lass uns etwas kaufen, das du zu der Feier anziehen kannst!

Давай купим тебе какую-нибудь одежду для вечеринки.

Sie kaufte ihm ein Hemd, um es zur Feier zu tragen.

Она купила ему рубашку для вечеринки.

Ich hätte nie gedacht, dass so viele zu meiner Feier kämen.

Я никогда не думал, что так много людей придёт на мою вечеринку.

Tom war verärgert, weil er nicht zu Marias Feier eingeladen worden war.

Том был сердит, так как его не пригласили на вечеринку Марии.

Tom und Maria hatten ein romantisches Abendessen zur Feier ihres einjährigen Zusammenseins.

- Том и Мэри устроили романтический ужин, чтобы отпраздновать первую годовщину их совместной жизни.
- Том и Мэри устроили романтический ужин, чтобы отпраздновать первую годовщину их отношений.

Tom und Maria gingen zur Feier ihres Hochzeitstages in ein nobles Restaurant.

Том и Мэри отправились в шикарный ресторан, чтобы отпраздновать годовщину своей свадьбы.

Tom kann sich nicht entscheiden, was er zu der Feier anziehen soll.

- Тому нелегко выбрать, в чем он пойдет на вечеринку.
- Тому нелегко выбрать одежду для вечеринки.
- Том никак не может выбрать, в чём пойти на вечеринку.

Tom versicherte Maria, dass er nicht zu spät zur Feier kommen würde.

Том заверил Мэри, что он не опоздает на вечеринку.

- Auch Tom kommt zu dem Fest.
- Tom kommt auch zu der Feier.

Том тоже придёт на праздник.

- Ich wusste nichts von der Feier.
- Ich wusste nichts von der Party.

- Я не знал о вечеринке.
- Я не знала о вечеринке.

Ich ärgere mich, Tom und Maria nicht auf die Feier eingeladen zu haben.

Я сожалею о том, что не пригласил Тома и Мэри на вечеринку.

Ich hoffe, du hast nicht vor, das Kleid zu der Feier zu tragen.

Надеюсь, ты не собираешься быть на вечеринке в этом платье.

- Die Feier wurde wegen mangelnden Interesses abgesagt.
- Die Party wurde mangels Interesses abgesagt.

Вечеринку отменили из-за отсутствия интереса к ней.

- Sie haben mich zu der Feier eingeladen.
- Sie haben mich auf die Party eingeladen.

Они пригласили меня на вечеринку.

Tom hat dir doch sicher mitgeteilt, dass Maria auch auf die Feier kommen wollte.

Том наверняка сказал тебе, что Мэри тоже хотела прийти на вечеринку.

- Das ist eine nette Feier.
- Das ist eine nette Fete.
- Es ist eine nette Party.

Хорошая вечеринка.

- Auf der Party waren alle außer Mike.
- Mit Ausnahme von Mike sind auf der Feier alle dagewesen.

- На празднике были все, кроме Майка.
- На вечеринке были все, кроме Майка.

- Er dankte dem Gastgeber für eine sehr angenehme Party.
- Er dankte dem Gastgeber für eine sehr angenehme Feier.

Он поблагодарил хозяев за очень веселую вечеринку.

- Niemand hat mich zum Fest eingeladen.
- Keiner hat mich zur Feier eingeladen.
- Keiner hat mich zur Party eingeladen.

Меня никто не пригласил на праздник.

- Auch Tom kommt zu dem Fest.
- Auch Tom kommt zu der Party.
- Tom kommt auch zu der Feier.

Том тоже идет на вечеринку.

- Bei der Party ist sie gestern nicht aufgetaucht.
- Gestern auf der Party hat sie sich nicht sehen lassen.
- Gestern auf der Party hat sie sich nicht gezeigt.
- Gestern, auf der Party war von ihr nichts zu sehen.
- Auf der gestrigen Party war von ihr weit und breit keine Spur zu sehen.
- Auf der gestrigen Feier ist sie nicht aufgetaucht.

Вчера она не появилась на вечеринке.