Translation of "Honig" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Honig" in a sentence and their russian translations:

- Ich liebe Honig.
- Ich mag Honig gern.

Я люблю мёд.

Bienen machen Honig.

Пчёлы делают мёд.

Ich liebe Honig.

Я люблю мёд.

Honig verdirbt nicht.

Мёд не портится.

Bären mögen Honig.

Медведи любят мёд.

- Er nimmt Honig statt Zucker.
- Er verwendet statt Zucker Honig.
- Er nimmt statt Zucker Honig.

Он использует мёд вместо сахара.

- Er nimmt Honig statt Zucker.
- Er nahm Honig anstatt Zucker.

Он взял мёд вместо сахара.

Bienen geben uns Honig.

Пчёлы дают нам мёд.

Wo ist der Honig?

Где мёд?

Isst du gern Honig?

Ты любишь мёд?

Das das wirklich Honig?

Это точно мёд?

Honig ist flüssiges Gold.

Мёд — это жидкое золото.

Bienen versorgen uns mit Honig.

Пчёлы дают нам мёд.

Er nimmt Honig statt Zucker.

Он использует мёд вместо сахара.

Er nahm Honig anstatt Zucker.

Он взял мёд вместо сахара.

Honig wird von Bienen hergestellt.

Мёд делают пчелы.

Tom verwendet Honig statt Zucker.

Том использует мёд вместо сахара.

Er verwendet statt Zucker Honig.

Он использует мёд вместо сахара.

Die Bienen sammelten unentwegt Honig.

Пчёлы неутомимо собирали мёд.

Mit Honig schmeckt es besser.

С мёдом вкуснее.

Wir haben auch leckeren Honig.

Ещё у нас есть вкуснейший мёд.

Alle wissen, dass Bienen Honig trinken.

Все знают, что пчёлы пьют мёд.

Dein Kuss ist süßer als Honig.

Твой поцелуй слаще мёда.

Anstelle von Marmelade verwende ich Honig.

Я заменяю варенье мёдом.

Tom strich sich Honig aufs Brot.

Том намазал хлеб мёдом.

Tom tat Honig in seinen Tee.

- Том положил в чай мёд.
- Том положил себе в чай мёд.

Darf man als Veganer Honig essen?

Веганам можно есть мёд?

Im Bienenstock roch es nach Honig.

Внутри улья пахло мёдом.

- Gestern habe ich Honig in meinen Tee gemacht.
- Gestern habe ich Honig in meinen Tee getan.

- Вчера я положила в чай меду.
- Вчера я положила в чай меда.

Sie bestrich ihren Toast dick mit Honig.

Она полила мёд на гренок толстым слоем.

Ich stippte meinen Finger in den Honig.

Я окунула палец в мёд.

Honig im Mund, aber Galle im Herzen.

- Рот Будды, сердце змеи.
- На языке - мёд, на сердце - лёд.

Sie nähren sich im Winter an gelagertem Honig.

Они могут прокормиться всю зиму запасами меда.

Der Honig ist süß, aber die Biene sticht.

И хочется, и колется.

Er hat Galle im Herzen, Honig im Mund.

Изо рта — Библия, в душе — кощунство.

Im Winter trinke ich oft Fencheltee mit Honig.

Зимой я часто пью фенхелевый чай с мёдом.

Wo Bienen sind, ist der Honig nicht ferne.

Где пчёлы, там и мёд недалеко.

- Möchtest du Brot mit Käse oder mit Honig?
- Möchtest du ein Brot mit Käse oder ein Brot mit Honig?

Ты хочешь бутерброд с сыром или с мёдом?

Richtig, weil sie es wissen dass sie den Honig haben,

Правильно, потому что они знают что у них есть мед,

- Süße Zunge, aber hartes Herz.
- Honig im Munde, Galle im Schlunde.

- Мягко стелет, да жёстко спать.
- Медовый язык, а сердце из желчи.
- На языке мёд, а под языком лёд.
- Поёт соловьём, а рыщет волком.
- Тёплые приветствия, да холодные последствия.

Möchtest du ein Brot mit Käse oder ein Brot mit Honig?

Будешь хлеб с сыром или с мёдом?

Honig ist nicht nur schmackhaft, sondern auch sehr gut für die Gesundheit.

Мёд не только вкусный, но и очень полезный для здоровья.

„Bienen geben uns Honig.“ – „Ach, das ist aber sehr nett von denen.“

"Пчёлы дают нам мёд". - "Что ж, очень мило с их стороны".

Die Auster macht die Perle, die Biene den Honig, der Mensch Probleme.

Устрицы делают жемчуг, пчёлы делают мёд, а люди создают проблемы.

Die Bienen sammeln den Nektar der Blüten und formen ihn zu Honig um.

Пчёлы собирают с цветков нектар и превращают его в мёд.

Die Auster macht die Perle, die Biene macht Honig, der Mensch macht Wissenschaft.

Устрицы производят жемчуг, пчелы - мед, человек - науку.

„Ich esse keinen Honig.“ – „Warum denn das?“ – „Mein Großvater hielt immer Bienen, und ich habe als Kind so viel Honig gegessen, dass ich ihn jetzt nicht mehr sehen kann.“

"Я не ем мёд". — "Что так?" — "Мой дедушка всегда держал пчёл, и в детстве я съела столько мёда, что сейчас не могу на него смотреть".

Er drehte die Flasche auf den Kopf und schüttelte sie, aber der Honig wollte trotzdem nicht herauskommen.

Он перевернул бутылку и потряс её, но мёд всё равно не вытекал.

„Weißt du, was Prjanik ist? Es ist eine russische Süßigkeit.“ - „Ah, das kenne ich, glaube ich. Eine Art Keks mit Honig drinnen, oder?“ - „Genau!“

«Ты знаешь, что такое пряник? Это русские сладости такие». — «Ну, возможно, знаю. Это что-то такое типа печенья с мёдом?» — «Да-да-да-да-да!»