Translation of "Legst" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Legst" in a sentence and their russian translations:

Du legst dich besser ins Bett.

- Вам лучше пойти спать.
- Тебе лучше пойти спать.
- Лучше тебе лечь в постель.

Warum legst du dich nicht hin?

- Почему бы тебе не пойти прилечь?
- Почему бы Вам не пойти прилечь?

Warum legst du dich nicht etwas hin?

Почему бы тебе не прилечь на время?

Kaufst du und legst meinen Namen darauf?

покупаете и ставите мое имя?

Und du willst sichergehen du legst etwas an

И вы хотите убедиться ты кладешь какой-то

Und dann legst du es hinein Dein Monetarisierungsfluss,

и затем вы помещаете его в ваш поток монетизации,

- Warum startest du nicht?
- Warum legst du nicht ab?

- Почему ты не свалишь?
- Почему бы тебе не убраться?

Stellen Sie sicher mit Beschreibungen Du legst immer lang

Удостоверьтесь в описаниях вы всегда ставите длинный

- Ja und wenn du sendest E-Mails legst du viel

- Да, и когда вы отправляете электронной почты, вы много ставите

Wenn du dich in dem Aufzug schlafen legst, wirst du dich erkälten!

Будешь спать в таком виде — простудишься.

- Warum legst du deinen Mantel nicht ab?
- Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?

- Почему бы тебе не снять пальто?
- Почему ты не снимешь пальто?

- Diesmal legst du mich nicht herein!
- Diesmal gehe ich dir nicht auf den Leim!

- На этот раз ты не сможешь обмануть меня.
- На этот раз тебе меня не обмануть.
- На этот раз вам меня не обмануть.

- Warum legen Sie das hierhin?
- Warum legst du das hierhin?
- Warum stellst du das hierhin?
- Warum stellen Sie das hierhin?

- Зачем ты кладёшь это сюда?
- Зачем вы кладёте это сюда?
- Почему ты кладёшь это сюда?
- Почему вы кладёте это сюда?

- Warum legst du deinen Mantel nicht ab?
- Warum ziehst du dir den Mantel nicht aus?
- Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?

- Почему бы Вам не снять пальто?
- Почему бы тебе не снять пальто?

- Warum legst du deinen Mantel nicht ab?
- Warum ziehst du dir den Mantel nicht aus?
- Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?
- Warum ziehen Sie Ihren Mantel nicht aus?

- Почему ты не снимаешь свой плащ?
- Почему бы тебе не снять своё пальто?
- Почему бы Вам не снять пальто?
- Почему бы тебе не снять пальто?
- Почему ты не снимешь пальто?
- Почему Вы не снимете пальто?

„Wenn du müde bist, dann leg dich ruhig schlafen.“ – „Ich bin aber noch gar nicht müde.“ – „Aber seit eben gähnst du doch nur noch. Wenn du also müde bist, ist es wirklich besser, du legst dich schlafen.“ – „Bist du denn so erpicht darauf, dass ich mich schlafen lege?“

«Ты если спать хочешь, можешь ложиться». — «Но я не хочу еще». — «Да ты давно иззевался уже весь. Если хочешь спать, то лучше не мучайся и ложись в самом деле». — «Ты так хочешь, чтобы я шел спать?»