Translation of "Magen" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Magen" in a sentence and their russian translations:

- Mein Magen knurrt.
- Mir knurrt der Magen.

У меня бурчит в животе.

Sein Magen knurrt.

- Его желудок урчит.
- Её желудок урчит.

Mein Magen knurrt.

- У меня в животе урчит.
- У меня урчит в животе.

Toms Magen knurrte.

У Тома в животе заурчало.

- Trinke nicht auf leeren Magen!
- Trink nicht mit leerem Magen.

Не пей на пустой желудок.

Mir knurrt der Magen.

У меня бурчит в животе.

Mein Magen spielt verrückt.

Мой желудок взбесился.

Mein Magen knurrt schon.

У меня уже в животе урчит.

Herr Doktor, mein Magen schmerzt.

Доктор, у меня болит живот.

Nahrung wird im Magen verdaut.

Пища переваривается в желудке.

Liebe geht durch den Magen.

- Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
- Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.

Versprechen füllt den Magen nicht.

Обещаниями сыт не будешь.

Trink nicht mit leerem Magen.

Не пей на пустой желудок.

Rauche nicht auf leeren Magen!

- Не кури на голодный желудок.
- Не кури на пустой желудок.
- Не курите на голодный желудок.
- Не курите на пустой желудок.
- Не кури натощак.

Tom hat einen schwachen Magen.

У Тома слабый желудок.

Trinke nicht auf leeren Magen!

- Не пей на пустой желудок.
- Не пей на голодный желудок.
- Не пейте на пустой желудок.
- Не пейте на голодный желудок.

So fühlt sich mein Magen an.

Вот так сейчас у меня в животе.

Ja, ein schreckliches Gefühl im Magen.

Ужасное ощущение. Меня аж замутило.

Samt am Kragen, Kleie im Magen.

Бархат на воротнике, отруби в желудке.

Die Augen sind größer als der Magen.

Глаза завидущие, руки загребущие.

Ich habe einen stechenden Schmerz im Magen!

У меня острая боль в животе.

Diese Arznei ist auf leeren Magen einzunehmen.

Это лекарство надо принимать натощак.

Mit leerem Magen kann Tom nicht nachdenken.

- Том не может думать на пустой желудок.
- Том не может думать на голодный желудок.

Ich arbeite nicht gerne mit leerem Magen.

- Я не люблю работать на пустой желудок.
- Я не люблю работать на голодный желудок.

Mit leerem Magen kann ich nicht nachdenken.

- Я не могу думать на голодный желудок.
- Я не могу думать на пустой желудок.

Mir knurrt der Magen. Ich habe Hunger.

У меня в животе урчит. Я хочу есть.

- Ihr solltet vor allem nicht auf leeren Magen trinken.
- Du solltest vor allem nicht auf leeren Magen trinken.

Тебе особенно не стоит пить на пустой желудок.

- Süßigkeiten passen immer in den Magen.
- Für Süßes ist immer Platz im Magen.
- Nachtisch kann ich immer essen.

Для сладкого у меня всегда найдётся местечко.

Man sollte keinen Alkohol auf nüchternen Magen trinken.

Не следует употреблять алкоголь на пустой желудок.

Tom spürte einen scharfen Schmerz in seinem Magen.

Том почувствовал резкую боль в желудке.

- Der Arzt benutzte Röntgenstrahlen, um meinen Magen zu untersuchen.
- Der Arzt machte eine Röntgenaufnahme, um meinen Magen zu untersuchen.

Доктор прибегнул к рентгенографии, чтобы исследовать мой желудок.

Die Geheimwaffe von Faultieren ist ihr 4-Kammer-Magen

Секретное оружие ленивцев — четырёхкамерный желудок

Verdirb dir durch zu viel Essen nicht den Magen.

Смотри не заработай расстройство желудка из-за переедания.

Auf leeren Magen trinken ist schlecht für die Gesundheit.

- Пить на пустой желудок вредно для здоровья.
- Пить натощак вредно для здоровья.
- Пить натощак вредно.
- Пить на голодный желудок вредно.
- Пить на пустой желудок вредно.
- Пить на голодный желудок вредно для здоровья.

Plötzlich spürte ich einen stechenden Schmerz in meinem Magen.

- Внезапно я почувствовал острую боль в желудке.
- Внезапно я ощутила острую боль в желудке.

Tom mag es nicht, mit leerem Magen zu arbeiten.

Том не любит работать на пустой желудок.

Wie viele Berliner kann man auf leeren Magen essen? Nur einen. Nach dem ersten ist der Magen ja nicht mehr leer.

Сколько суфганиот вы можете съесть на пустой желудок? Только один, после первого желудок уже не пустой.

- Im Magen der Toten habe ich Spuren einer unbekannten Substanz gefunden.
- Im Magen des Toten fand ich Spuren einer unbekannten Substanz.

В желудке покойного я обнаружил следы неизвестного вещества.

Sie hatte eine Entzündung der Schleimhaut des Magen-Darm-Trakts.

У неё было воспаление слизистой оболочки желудочно-кишечного тракта.

Beim Geruch von Kosmetika dreht sich mir der Magen um.

От запаха косметики меня выворачивает.

Er fütterte seinen Magen, indem er Flaschen auf den Straßen sammelte

Он кормил свой живот, собирая бутылки на улицах

Leider müssen sie in die Innenstadt kommen, um ihren Magen zu füttern

к сожалению, им приходится приезжать в центры города, чтобы прокормить живот

Der Volksmund behauptet, dass beim Mann die Liebe durch den Magen geht.

Народная мудрость гласит, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок.

Gebt mir etwas Geistliches zum Nachdenken, die Nahrung für den Magen finde ich selber.

Дайте мне пищу для размышления, еду для желудка я и сам найду!

Tom sagte, dass er so voll sei, dass er für Nachtisch keinen Platz mehr im Magen hätte.

Том сказал, что он так наелся, что не мог вместить в себя ещё и десерт.

Herr von Hagen, darf ich fragen, welche Kragen Sie getragen, als Sie lagen krank am Magen im Spital zu Kopenhagen?

Господин фон Хаген, могу ли я спросить, какие воротнички Вы носили, когда Вы лежали с больным желудком в больнице Копенгагена?

„Tom, dein Magen knurrt.“ – „Ja, ich weiß. Ich habe auch den ganzen Tag noch nichts zu beißen bekommen.“ – „O du Ärmster!“

"Том, у тебя урчит в животе". - "Да, я знаю. Я целый день ничего не ел". - "Бедняжка"!