Translation of "Schenken" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Schenken" in a sentence and their russian translations:

- Ich werde dir etwas schenken.
- Ich werde euch etwas schenken.
- Ich werde Ihnen etwas schenken.

- Я сделаю вам подарок.
- Я сделаю тебе подарок.

Du musst ihm Aufmerksamkeit schenken.

Ты должен обращать на него внимание.

Wir sollten ihr Blumen schenken.

Нам следует дать ей цветы.

Sie schenken mir keine Aufmerksamkeit.

Они не уделяют мне внимание.

Was willst du Tom schenken?

Что ты хочешь подарить Тому?

Ich will niemandem etwas schenken.

Я никому не хочу ничего дарить.

Was soll ich ihm schenken?

Что ему подарить?

Was soll ich ihr schenken?

Что ей подарить?

Ich werde euch etwas schenken.

Я вам кое-что подарю.

Ich werde Ihnen etwas schenken.

Я Вам кое-что подарю.

Ich werde dir etwas schenken.

Я тебе кое-что подарю.

Mein Rat: Tom nichts schenken!

Мой совет – ничего Тому не дари.

- Sie hat versprochen, mir einen Ring zu schenken.
- Sie versprach, mir einen Ring zu schenken.
- Er versprach, mir einen Ring zu schenken.

- Он обещал подарить мне кольцо.
- Она обещала подарить мне кольцо.

- Was willst du Tom zum Geburtstag schenken?
- Was wollen Sie Tom zum Geburtstag schenken?

Что ты хочешь подарить Тому на день рождения?

Du musst seinem Rat Beachtung schenken.

- Ты должен прислушаться к его совету.
- Вы должны прислушаться к его совету.
- Вы должны обратить внимание на его совет.
- Ты должен обратить внимание на его совет.

Ich will Mama eine Pflanze schenken.

Я хочу подарить растение маме.

Was schenken wir ihr zu Weihnachten?

Что мы подарим ей на Рождество?

- Der wird deinen Ausreden sicherlich kein Gehör schenken!
- Die wird deinen Ausreden sicherlich kein Gehör schenken!

Я не думаю, что он будет слушать твои извинения.

- Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken.
- Zum Geburtstag werde ich dir ein Rad schenken.

- Я подарю тебе велосипед на день рождения.
- Я подарю тебе велосипед на день рожденья.
- Я подарю тебе на день рождения велосипед.
- Я подарю Вам на день рождения велосипед.

Er möchte dem Lehrer ein Buch schenken.

Он хочет подарить учителю книгу.

Ich will die Pflanze meiner Mutter schenken.

Я хочу подарить растение маме.

Was sollte ich ihm zum Valentinstag schenken?

Что мне купить ему на День святого Валентина?

Er versprach, mir einen Ring zu schenken.

Он обещал подарить мне кольцо.

Sie versprach, mir einen Ring zu schenken.

Она обещала подарить мне кольцо.

Ich werde Emi eine neue CD schenken.

Я собираюсь дать Эми новый CD-диск.

Jemandem Vertrauen schenken fällt Tom nicht leicht.

Тому нелегко доверять кому бы то ни было.

Was sollen wir Ihnen zum Geburtstag schenken?

Что Вам подарить на день рождения?

Ich möchte ihm etwas zum Geburtstag schenken.

Я хочу сделать ему подарок на день рождения.

- Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken.
- Ich werde dir ein Fahrrad zu deinem Geburtstag schenken.

Я подарю тебе велосипед на день рождения.

- Welchem der beiden Jungen wirst du das Buch schenken?
- Welchem dieser beiden Jungen wirst du das Buch schenken?
- Welchem dieser beiden Jungen werden Sie das Buch schenken?

Кому из этих двух мальчиков вы подарите эту книгу?

Ich werde Großmutter zu Weihnachten ein Hemd schenken.

Я подарю бабушке рубашку на Рождество.

Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken.

Я подарю тебе на день рождения велосипед.

Zum Geburtstag werde ich dir ein Rad schenken.

Я подарю тебе на день рождения велосипед.

Was könnte ich Tom wohl zum Geburtstag schenken?

Как думаешь, что подарить Тому на день рождения?

Tom wollte seiner Freundin etwas ganz Besonderes schenken.

Том хотел сделать особенный подарок своей девушке.

Tom wusste nicht, wem er Glauben schenken sollte.

Том не знал, кому верить.

Sie hat versprochen, mir einen Ring zu schenken.

Она обещала подарить мне кольцо.

Ich werde dir ein Fahrrad zu deinem Geburtstag schenken.

Я подарю тебе велосипед на день рождения.

Tom wird seiner Mutter wahrscheinlich Blumen zum Muttertag schenken.

Том, вероятно, подарит цветы своей маме на День Матери.

Dem, was Tom sagt, sollte man keine Aufmerksamkeit schenken.

Не стоит обращать внимание на то, что Том говорит.

Zu schenken ist immer schöner, als beschenkt zu werden.

Дарить всегда приятнее, чем получать подарки.

Welchem dieser beiden Jungen werden Sie das Buch schenken?

Кому из этих двух мальчиков вы подарите эту книгу?

Ich werde dir ein neues Fahrrad zum Geburtstag schenken.

Я подарю тебе на день рождения новый велосипед.

Was soll ich meiner neuen Freundin zum Geburtstag schenken?

Что мне купить своей новой девушке на день рождения?

Du brauchst dem, was Tom sagt, keine Beachtung zu schenken.

Не стоит обращать внимание на то, что Том говорит.

Tom vergisst nie, seiner Ehefrau zum Hochzeitstag Blumen zu schenken.

Том не забывает никогда подарить своей жене цветы в день их свадьбы.

Dir kann man nichts schenken, du hast ja schon alles.

Тебе дарить нечего, у тебя уже всё есть.

Ich weiß nicht, wem Tom diese Flasche Wein schenken will.

Я не знаю, кому Том хочет отдать эту бутылку вина.

Ich wollte dieses Buch kaufen, um es Tom zu schenken.

Мне захотелось купить эту книгу, чтобы подарить её Тому.

Man kann nichts von dem, was dieser Typ sagt, Glauben schenken.

Ты не можешь верить всему, что этот парень говорит.

Ich dachte darüber nach, ob ich Tom mein Saxophon schenken sollte.

Я думал подарить Тому свой саксофон.

Was sollte ich meinem Vater zu Weihnachten schenken? Vielleicht eine Krawatte?

Что бы мне купить папе на Рождество? Может, галстук?

Sie wusste nicht, was sie den Kindern zu Weihnachten schenken sollte.

Она не могла придумать, что подарить детям на Рождество.

Was schlügest du vor, dass ich Tom zum Geburtstag schenken sollte?

Как ты думаешь, что бы мне подарить Тому на день рождения?

Tom hätte Maria zum Valentinstag Blumen oder etwas Ähnliches schenken sollen.

Тому надо было подарить Мэри цветы на Валентинов день или что-нибудь ещё.

Tom fiel nichts ein, was er Maria zu Weihnachten schenken könnte.

Том не сумел придумать, что подарить Мэри на Рождество.

Ich habe vor langem schon gelernt, dem keine Beachtung zu schenken.

Я давно научился не обращать на это внимания.

- Ich würde ihm gerne ein Geschenk zu seinem Geburtstag machen.
- Ich würde ihm gerne etwas zum Geburtstag schenken.
- Ich möchte ihm gerne etwas zum Geburtstag schenken.

Я бы хотел подарить ему подарок на его день рождения.

Es gelang der Königin nicht, dem König einen männlichen Erben zu schenken.

Королева не смогла подарить королю наследника.

- Sie hat versprochen, mich anzurufen.
- Sie hat versprochen, mir einen Ring zu schenken.
- Sie hat versprochen, mir einen Ring zu geben.
- Sie versprach, mir einen Ring zu schenken.

- Она обещала подарить мне кольцо.
- Она обещала мне позвонить.

Ich habe vor, meinem Sohn am Ende des Monats einen Rechner zu schenken.

- Я планирую подарить моему сыну компьютер в конце месяца.
- Я собираюсь подарить своему сыну компьютер в конце месяца.

Um Fehler zu vermeiden, solltest du in Zukunft den Wortendungen mehr Aufmerksamkeit schenken.

В будущем обращай больше внимания на окончания слов, чтобы избежать ошибок.

- Ich war geneigt, Tom zu glauben.
- Ich war geneigt, Tom Glauben zu schenken.

Я был склонен верить Тому.

- Was willst du Tom schenken?
- Was wollen Sie Tom geben?
- Was willst du Tom geben?

- Что ты хочешь дать Тому?
- Что вы хотите дать Тому?
- Что ты хочешь подарить Тому?
- Что вы хотите подарить Тому?

- Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken.
- Ich schenke dir zum Geburtstag ein Fahrrad.

Я подарю тебе на день рождения велосипед.

In einer Woche hat Maria Geburtstag, aber ich weiß nicht, was ich ihr schenken soll.

У Мэри через неделю день рождения, а я не знаю, что ей подарить.

- Ich schenke dir zum Geburtstag ein Fahrrad.
- Ich werde dir zu deinem Geburtstag ein Fahrrad schenken.

- Я подарю тебе на день рождения велосипед.
- Я тебе на день рождения велосипед подарю.

Manchmal finde ich, dass ich im Grunde keine Zeit dazu habe, unbedeutenden Belanglosigkeiten meine Aufmerksamkeit zu schenken.

Иногда я придерживаюсь мнения, что у меня, в общем-то, нет времени обращать внимание на незначительные пустяки.

Ich werde ihm entweder die blaue Sonnenbrille in der Form einer elektrischen Gitarre oder den roten Hut schenken.

Я подарю ему или синие очки в форме электрогитары или красную шляпу.

Maria hatte kein Geld, um Tom etwas zum Valentinstag zu schenken; daher sagte sie ihm nur: „Ich liebe dich!“

У Мэри не было денег, чтобы купить Тому что-нибудь на Валентинов день, так что она просто сказала ему: «Я тебя люблю».

- Sie versuchte, ihn dazu zu überreden, ihr eine Perlenhalskette zu schenken.
- Sie versuchte, ihn zu überreden, ihr eine Perlenkette zu kaufen.

Она пыталась уговорить его купить ей ожерелье из жемчуга.

- Tom hat sich daran gewöhnt, auf den Lärm nicht zu achten.
- Tom hat sich daran gewöhnt, dem Lärm keine Beachtung zu schenken.

- Том привык не замечать шум.
- Том привык не замечать шума.

- Schenke dem, was Tom sagt, keine Beachtung!
- Schenken Sie dem, was Tom sagt, keine Beachtung!
- Schenkt dem, was Tom sagt, keine Beachtung!

- Не обращай внимания на то, что Том говорит.
- Не обращайте внимания на то, что Том говорит.

„Was ist Ihre größte Schwäche?“ — „Leichtgläubigkeit“ — „Das sagen interessanterweise viele.“ — „Aber es stimmt. Ich achte die Menschen a priori und möchte ihnen Glauben schenken.“

"В чём ваша главная слабость?" — "Доверчивость". — "Многие так говорят. Это интересно". — "Но это правда. Я уважаю человека априори, и мне хочется ему верить".

- Es ist notwendig, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen.
- Es ist unabdingbar, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu schenken.
- Es ist unbedingt erforderlich, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen.

Необходимо обращать больше внимания на грамматику.

„Hier, für dich.“ – „Aber wir wollten uns doch nichts zu Weihnachten schenken!“ – „Ja, das stimmt. Aber als ich das im Schaufenster gesehen habe, da konnte ich einfach nicht anders – ich musste es dir kaufen.“ – „Seltsam. Mir ist etwas ganz Ähnliches passiert. Hier, dieses Geschenk ist für dich!“

«Вот, это тебе». — «Но мы не собирались дарить ничего друг другу на Рождество!» — «Да, знаю. Но когда я увидел это в витрине, я просто не мог пройти — я должен был купить его тебе». — «Странно. Со мной приключилось что-то в том же духе. Вот, это для тебя подарок!»